"French fiction Women authors 20th century Translations into English." . . "Verwahrlosung" . . "Fiction Translations into Hebrew." . . "Geschichte 1980" . . "Kind" . . . . "Immigrants Fiction France." . . "Families Fiction." . . "Ausländische Familie" . . "Französisch." . . "romaner." . . "børn" . . "Novel·les." . . "NOVELAS FRANCESAS." . . "fransk skønlitteratur." . . "Vitry-sur-Seine" . . "oeuvre d'imagination." . . "Paris" . . "Roman." . . "Paris (France)" . . . . . "Zomerregen : roman" . . . . . . "French fiction"@he . . "Natsu no ame" . "Natsu no ame"@ja . . . . "Pluie d'été" . . . . . "La pluie d'été : [sur les gens du film \"Les Enfants\"]" . "Summer rain"@en . "Summer rain" . . "Yaz yağmuru"@tr . . . . "La pluie d' été" . . . . . . . "<>"@he . . . . . . . . . "Belletristische Darstellung" . . . "夏の雨" . "La Pluie d'été" . . . "La pluie d'ete"@tr . . "Geshem ḳayits" . . . "La lluvia de verano"@es . "La lluvia de verano" . "Dans cette famille hors du commun, parents et enfants, tous géniaux et illétrés, se sont fait un monde clos et heureux malgré des terreurs soudaines. Le gentil instituteur provoquera un drame en voulant envoyer l'ainé à l'école. L'auteur nous donne encore ici un roman de l'attente et de la destruction dans un style haché, traversé de silences." . "Het oudste zoontje uit een gastarbeidersgezin is door het leven zo wijs geworden dat onderwijs aan hem niet besteed is." . . . . "Bārān-i tābistān" . . . . . . . . "Kesäsade"@fi . . . . . . . . . . . . . "Vertalingen (vorm)" . . . "Romans (teksten)" . . . . . . . . . . . . "La pioggia d'estate"@it . "La pioggia d'estate" . . "La Lluvia de verano" . . . . "La pluie d'été" . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Zomerregen" . "Fiction" . "Fiction"@es . . "Sommerregen" . "Fiction"@en . . . . . . "Pluie d'ètè"@it . . . . . . . . . . . "Genres littéraires" . . . "גשם קיץ" . . . "Mondadori," . . "immigranter" . . "Novela francesa Siglo XX." . .