WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/2517116484

A la recherche du temps perdu

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Prisonniere"
  • "Sodom et Gomorrhe"
  • "Temps retrouvé"
  • "Ushinawareta toki o motomete"
  • "A ia recherche du temps perdu"
  • "Du côté de chez Swann"
  • "Du cote de chez Swann"
  • "Albertine disparue"
  • "Marcel Proust"
  • "Cote de chez Swann"
  • "A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Cote de Guermantes"
  • "Fugitive (Albertine disparue)"
  • "À la recherche du remps perdu"
  • "Proust"
  • "'A la recherche du temps perdu"
  • "Sodome et Gomorrhe"
  • "Quid de Marcel Proust"
  • "Á l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu"
  • "À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Albertine disparue (v.4)"
  • "Recherche du temps perdu"
  • "Fugitive"
  • "Temps retrouve"
  • "失われた時を求めて"
  • "Combray"
  • "A la recherche du temps perdu, 1"
  • "Prisonnière"
  • "Ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "V storonu Svana"
  • "Amour de Swann"
  • "Côté de Guermantes"
  • "Temps retrouve (v.4)"
  • "Du coté de chez Swann"
  • "'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la Recherche du Temps Perdu"
  • "A la recherche du temps perdu"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Ma sai mi. pu lu si te shi shi jiu shi ji mo, er shi shi ji chu fa guo wei da de zuo jia. ben shu yi du te de yi shu xing shi, biao xian chu wen xue chuang zuo shang de xin guan nian he xin ji qiao. xiao shuo yi zhui yi de shou duan, jie zhu chao yue shi kong gai nian de qian zai yi shi, bu shi jiao cha di zhong xian yi shi qu de sui yue, cong zhong shu fa dui gu ren, wang shi de wu xian huai nian he nan yi pai qian de chou chang. pu lu si te de zhe zhong xie zuo ji qiao, bu jin dui dang shi xie zuo de chuan tong mo shi shi yi zhong tu po, er qie dui ri hou ge zhong xin xiao shuo liu pai de chu xian, ye chan sheng le shen yuan de ying xiang."
  • "马塞尔. 普鲁斯特是十九世纪末, 二十世纪初法国伟大的作家. 本书以独特的艺术形式, 表现出文学创作上的新观念和新技巧. 小说以追忆的手段, 借助超越时空概念的潜在意识, 不时交叉地重现已逝去的岁月, 从中抒发对故人, 往事的无限怀念和难以排遣的惆怅. 普鲁斯特的这种写作技巧, 不仅对当时写作的传统模式是一种突破, 而且对日后各种新小说流派的出现, 也产生了深远的影响."
  • "Une des quatre éditions qui saluent l'entrée d'##A la recherche## dans le domaine public. Selon Guy Ferland, son originalité réside, outre son prix abordable, dans le récit, fait en introduction de chaque volume, de la genèse de l'oeuvre. Bonne lisibilité typographique. Maniable."
  • "Extrait : ""Ma mère, quand il fut question d'avoir pour la première fois M. de Norpois à dîner, ayant exprimé le regret que le Professeur Cottard fût en voyage et qu'elle-même eût entièrement cessé de fréquenter Swann, car l'un et l'autre eussent sans doute intéressé l'ancien ambassadeur, mon père répondit qu'un convive éminent, un savant illustre, comme Cottard, ne pouvait jamais mal faire dans un dîner, (...)"""
  • "Du côté de chez swann."
  • "La Prisonnière. Proust. Marcel4070."
  • ""L'édition d'A la recherche du temps perdu, publiée dans cette collection en trois volumes, est une édition complète. Les textes de La Prisonnière, de La Fugitive et du Temps retrouvé ont été établis d'après les manuscrits autographes acquis par la Bibliothèque nationale. Quant aux autres volumes, il ont été établis d'après les manuscrits, les dactylographies et les épreuves corrigées par Proust, ces documents étant également conservés à la Bibliothèque nationale."

http://schema.org/genre

  • "Powieść francuska"
  • "Biography"
  • "Translations"
  • "French fiction"
  • "Littérature française"
  • "Roman français"
  • "French literature"
  • "Electronic books"
  • "Verhalend proza"
  • "French language materials"
  • "Genres littéraires"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Erzählende Literatur"
  • "Romans (teksten)"
  • "Readers"
  • "Tekstuitgave"
  • "Ausgabe"
  • "Fiction"@he
  • "Fiction"
  • "Bildungsromans"
  • "Autobiographical fiction"

http://schema.org/name

  • "A la recherche du temps perdu/ 1,2, Du coté de chez Swann : 2"
  • "Zhui Yi Si Shui Nian Hua"
  • "A la recherche du temps perdu / II, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "普鲁斯特"
  • "A la recherche du temps perdu. Tome II, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Du coté de chez Swann. 1"
  • "À la recherche du temps perdu. 1, Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu III"
  • "À la recherche du temps perdu... 1, Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu. I"
  • "A la recherche du temps perdu. / 02"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, La prisonnière. La fugitive. Le temps retrouvé"
  • "A la recherche du temps perdu"@es
  • "A la recherche du temps perdu"
  • "A la recherche du temps perdu"@en
  • "追憶似水年華"
  • "A la recherche du temps perdu. T. II, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu / I"
  • "À la recherche du temps perdu. I, Du côté de chez Swann"
  • "À la recherche du temps perdu: Du côté de chez Swann; Extraits, avec une notice biographique, une notice historique et littéraire, des notes explicatives, des jugements, un questionnaire et des sujets de devoirs"
  • "A la recherche du temps perdu / 1"
  • "À la recherche du temps perdu. 1 : Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu T. 2 A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu. Tome II. A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu... 2, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu / 1 (1987)"
  • "Combray : du coté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu. II: Le cote de Guermanthes ; Sodome et Gomorrhe"
  • "À la recherche du temps perdu. II"
  • "Du côté de chez Swann : (À la recherche du temps perdu 1)"
  • "À la recherche du temps perdu. 3, La prisonnière. La fugitive. Le temps retrouvé!"
  • "A la recherche du temps perdu / 2"
  • "普魯斯特 = Marcel Proust"
  • "À la recherche du temps perdu. T. 3"
  • "À la recherche du Temps Perdu"
  • "À la Recherche du temps perdu"
  • "В поисках утраченного времени"
  • "A la recherche du temps perdu. 1 : Du côté de chez Swann"
  • "追憶逝水年華"
  • "À la recherche du temps perdu. [2]"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit Bd. 7. Die wiedergefundene Zeit"
  • "Az eltűnt idő nyomában : Szodoma és Gomorra"@hu
  • "A la recherche du temps perdu. Texte établi et présenté par Pierre Clarac et André Ferré"
  • "A la recherche du temps perdu/ 3"
  • "A la recherche du temps perdu.. Dl. 2"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, La prisonnière ; La fugitive ; Le temps retrouvé. Appendice, notes et variantes, résumé, index"
  • "Du côté de chez Swann : à la recherche du temps perdu"
  • "Du coté de chez Swann. I"
  • "Em busco do tempo perdido"
  • "À la recherche du temps perdu. 2, Le côté de Guermants [u.a.]"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. Bd. 7, Die wiedergefundene Zeit"
  • "al-Baḥth ʻan al-zaman al-mafqūd"
  • "A la recherche du temps perdu éd. établi prśenté par Pierre Clarac et André Ferré"@en
  • "À la recherche du temps perdu. 1 : Du côté de chez Swann ; À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, [La prisonnière] ; [La fugitive] ; [Le temps retrouvé]"
  • "Az eltűnt idő nyomában"@hu
  • "Az eltűnt idő nyomában"
  • "Zhui yi si shui nian hua"
  • "Az eltünt idő nyomában"
  • "À la recherche du temps perdu : Du côté de chez Swann : extraits"
  • "À la recherche du temps perdu. 3, La prisonnière. La fugitive. Le temps retrouvé : Texte en partie inédit établi sur les manuscrits autographes variantes, notes critiques, résumé de chaque partie de l'oeuvre index des noms de personnages et des noms de lieux"
  • "À la recherche du temps perdu 1"
  • "A la recherche du temps perdu. 02"
  • "A la recherche du temps perdu. II, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu/ 1,[2], Du côté de chez Swann : [2]"
  • "À la recherche du temps perdu [éd. 1919-]. 2, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. Bd. 7. Die wiedergefundene Zeit"
  • "Combray Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, (La prisonnière, La fugitive, Le temps retrouvé)"
  • "À la recherche du temps perdu ; tome II : À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu : 1-3"
  • "Alla ricerca del tempo perduto... 7, Il tempo ritrovato"@it
  • "À la recherche du temps perdu. Du Côte de chez Swann : extraits"
  • "A la recherche du temps perdu/ 1,[1], Du côté de chez Swann : [1]"
  • "A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU 03"
  • "A la recherche du temps perdu. I, Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu / Tome 2"
  • "À la recherche du temps perdu : un amour de Swann"
  • "[A la recerca del temps perdut]"
  • "A la recherche du temps perdu. . II"
  • "Alla ricerca del tempo perduto : il tempo ritrovato"@it
  • "A la recherche du temps perdu ; A l'ombre des jeunes filles en fleurs ; Du cote de chez Swann"
  • "Zhui Yi Si Shui Nian Hua = A la recherche du temps perdu"
  • "A la recherche du temps perdu : du coté de chez Swann"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [3 Bde]"
  • "A la recherche du temps perdu. 1, Du côté de chez Swann"
  • "À la recherche du temps perdu T. 1"
  • "A la recherche du temps perdu, [v. 3]"
  • "Á la recherche du temps perdu"
  • "Pu lu si te"
  • "A la recherche du temps perdu / 1 / Collab. de Florence Callu... [et al]"
  • "A la recherche du temps perdu. II"
  • "Du côté de chez Swann : extraits ; à la recherche du temps perdu"
  • "À la recherche du temps perdu I-III"
  • "À la recherche du temps perdu T. 2"
  • "Combray : Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu. 2"
  • "A la recherche du temps perdu / 3 /[Le côté de Guermantes]"
  • "Du côté de chez Swann. À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu. [Roman. Tome] 1. Du coté de chez Swann"
  • "À la recherche du temps perdu. 3"
  • "Du côté de chez Swann de Marcel Proust ; [dessin original de] Yan Nascimbene"
  • "A la recherche du temps perdu; éd. établi prśenté par Pierre Clarac et André Ferré"@en
  • "Du côté de chez Swann. (1)"
  • "A la recherche du temps perdu : Du côté de chez Swann : extraits"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. 7, Die wiedergefundene Zeit"
  • "A la recherche du temps perdu / 2, Le côté de Guermantes ; Sodome et Gomorrhe"
  • "A la recherche du temps perdu. vol. 2"
  • "A la recherche du temps perdu 03"
  • "A la recherche du temps perdu, 1.Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu... 3., La Prisonnière. La Fugitive. Le Temps retrouvé : Texte... [en partie inédit, établi sur les manuscrits autographes, variantes, notes critiques, introduction, résumé, index des noms de personnages et des noms de lieux, chronologie]"
  • "Kadonutta aikaa etsimässa"
  • "À la recherche du temps perdu. Vol. 2 : Le coté de Guermantes : Sodome et Gomorrhe"
  • "Du cote de chez Swann : extraits"
  • "Alla ricerca del tempo perduto. [7], Il tempo ritrovato"
  • "Alla ricerca del tempo perduto. [7], Il tempo ritrovato"@it
  • "Du côté de chez Swann : extraits ; á la recherche du temps perdu"
  • "追忆似水年华 = A la recherche du temps perdu"
  • "à la recherche du temps perdu. 2., A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu. vol. 3"
  • "À la recherche du temps perdu. 3 : La prisonnière ; La fugitive (Albertine disparue) ; Le temps retrouvé"
  • "À la recherche du temps perdu À la recherche du temps perdu"
  • "Zhui yi si shui nian hua / 1 , zai si wan jia na bian"
  • "A la recherche du temps perdu. 1., Du cote de chez Swann"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [In 13 Bden.]"
  • "A la recherche du temps perdu. . III, [Sodome et Gomorrhe - La Prisonnière]"
  • "À la recherche du temps perdu"@en
  • "À la recherche du temps perdu"
  • "Du côté de chez Swan"
  • "A La Recherche du temps perdu. 1, Du Côté de chez Swann"
  • "Pulusite"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [Programmheft]"
  • "A la recherche du temps perdu/ 1"
  • "追忆似水年华"
  • "הזמן שנמצא : בעקבות הזמן האבוד - כרך אחרון"
  • "À la recherche du temps perdu. 2 : Le côté de Guermantes ; Sodome et Gomorrhe"
  • "Ushinawareta toki o motomete"@ja
  • "Ushinawareta toki o motomete"
  • "A la recherche du temps perdu / 2., A l'ombre des jeunes filles en fleurs (suivi de) Le Côté de Guermantes"
  • "Du côte de chez Swann; extraits [de] A la recherche du temps perdu"
  • "A la recherche du temps perdu...: extraits. 2"
  • "À la recherche du temps perdu. 3 : Sodome et Gomorrhe ; La prisonnière"
  • "På sporet av den tapte tid"
  • "À la recherche du temps perdu. [1]"
  • "À la recherche du temps perdu du côté de chez Swann : extraits"
  • "Du coté de chez swann 1"
  • "A la recherche du temps perdu. / II., A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Du côté de chez Swann : extraits. Avec une notice biographique, une notice historique et littéraire... par Jacques Nathan"
  • "À la recherche du temps perdu 1 Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu : extraits"
  • "Du côté de chez Swann : extraits ; avec une notice biographique, une notice historique et littéraire, des notes explicatives, des jugements, un questionnaire et des sujets de devoirs"
  • "A la recherche du temps perdu / [3], La prisonnière, La fugitive (Albertine disparue), Le temps retrouvé"
  • "À la Recherche du Temps Perdu. Vol. II"
  • "A la recherche du temps perdu. Vol.1"
  • "A la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann : extraits"
  • "A la recherche du temps perdu. / 01"
  • "<&gt"@he
  • "<&gt"
  • "A la recherche du temps perdu I"
  • "À la recherche du temps perdu. 2, À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit [T.] 7. Die wiedergefundene Zeit"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, La prisonnière ; La fugitive ; Le temps retrouvé"
  • "Du côté de chez Swann. 01"
  • "À la recherche du temps perdu. [Tome 1] : du côté de chez Swann ; à l'ombre des jeunes filles en fleurs ; le côté de Guermantes"
  • "失われた時を求めて"
  • "À la recherche du temps perdu. III"
  • "V poiskakh za utrachennym vremenem = A la recherche du temps perdu"
  • "À la recherche du temps perdu : [roman]"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit 7. Die wiedergefundene Zeit"
  • "Combray"
  • "A la recherche du temps perdu / 2, [Le côté de Guermantes] ; [Sodome et Gomorrhe] ; [Notes et variantes, résumé]"
  • "A la recherche du temps perdu. [Vol.] III"
  • "A la recherche du temps perdu. [Vol. 3], [La prisonniere, La fugitive, Le temps retrouve]"
  • "Du coté de chez Swann. [Tome] 1"
  • "Máximas y pensamientos : extraídos de su obra "En busca del tiempo perdido""@es
  • "A la recherche du temps perdu. 1"
  • "Máximas y pensamientos"@es
  • "Du côté de chez Swann : extraits"
  • "À la recherche du temps perdu / III / avec la collab. d' Antoine Compagnon et de Pierre-Edmond Robert"
  • "Zhui yi shi shui nian hua = A la recherche du temps perdu"
  • "A la recherche du temps perdu: Du côté de chez Swann; extraits. Avec une notice biographique, une notice historique et littéraire, des notes explicatives, un questionnaire et des sujets de devoirs"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit : [in 7 Bänden]. 7, Die wiedergefundene Zeit"
  • "Zhui yi si shui nian hua = 'A la recherche du temps perdu"
  • "A la recherche du temps perdu / 2, A l'Ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU 3"
  • "À la recherche du temps perdu. 2, Le côté de Guermantes. Sodome et Gomorrhe : Texte en partie inédit établi sur les manuscrits autographes variantes, notes critiques, introduction, résumé de chaque partie de l'oeuvre"
  • "A la recherche du temps perdu. 1-3"
  • "A la recherche du temps perdu. .Tome II, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "ha-Zeman she-nimtsa"
  • "A la recherche du temps perdu. 2, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Combray : du côté de chez Swann"
  • "A la recerca del temps perdut"
  • "A la recerca del temps perdut"@ca
  • "À la recherche du temps perdu T. 1 Du cote de chez Swann. A l'hombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. Teil 7. Die wiedergefundene Zeit"
  • "A la recherche du temps perdu : I. Du côté de chez Swann"
  • "À la recherche du temps perdu. Du côté de chez Swann : extraits"
  • "À la recherche du temps perdu. 1"@en
  • "À la recherche du temps perdu. 1"
  • "A la recherche du temps perdu / 1 / Avec, pour ce volume, la collab. de Florence Callu ... [et al]"
  • "À la recherche du temps perdu : un amour de swann"
  • "הזמן שנמצא : בעקבות הזמן האבוד ־ כרך אחרון"
  • "A la recherche du temps perdu... : Texte établi et présenté par Pierre Clarac et André Ferré. [Préface par André Maurois.]"
  • "A la recherche du temps perdu / 3 / Avec, pour ce volume, la collab. d'Antoine Compagnon et de Pierre-Edmond Robert"
  • "À la recherche du temps perdu. I"
  • "À la recherche du temps perdu / Tome 2"
  • "Du côté de chez Swann : Combray : roman"
  • "A la recherche du temps perdu. 1, Du coté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu... I, Du côté de chez Swann"
  • "À la recherche du temps perdu II, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la Recherche du temps perdu. 1, Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu... : Texte établi et présenté par Pierre Clarac et André Ferré. [Nouvelle édition.]"
  • "A la Recherche du temps perdu"
  • "Du côté de chez Swann : extraits (A la recherche du temps perdu)/ Marcel Proust ; avec une notice biographique, une notice historique et littraire, des notes explicatives, des jugements, un questionnaire et de sujets de devoirs, par Jacques Nathan"
  • "A la recherche du temps perdu. Du cote de chez Swann"
  • "Pensieri e massime nella Recherche"
  • "Pensieri e massime nella Recherche"@it
  • "A la recherche du temps perdu/ 1,1, Du coté de chez Swann : 1"
  • "A la recherche du temps perdu, 3. Sodome et Gomorrhe. La prisonnière"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, La prisonnière ; La fugitive ; Le temps retrouvé / appendice, notes et variantes, résumé, index"
  • "البحث عن الزمن المفقود"
  • "A la recherche du temps perdu, [v. 2]"
  • "À la recherche du temps perdu I, Du côté de chez Swann"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit / 7. Die wiedergefundene Zeit"
  • "追憶似水年華 = 'A la recherche du temps perdu"
  • "Ushinawareta toki wo motomete"
  • "Az eltűnt idő nyomában : [regénytrilógia]"@hu
  • "A la recherche du temps perdu : a l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu : a l'ombre des jeunes filles en fleurs"@en
  • "À la recherche du temps perdu/ 3"
  • "A la recherche du temps perdu. Tome 3 : Sodome et Gomorrhe - La Prisonnière"
  • "À la recherche du temps perdu : texte établi et prés. par Pierre Clarac et André Ferré. 3. La prisonnière. La fugitive. Le temps retrouvé. Texte en partie inédit établi sur les manuscrits autographes variantes, notes critiques, résumé de chaque partie de l'oeuvre index des noms de personnages et des noms de lieux"
  • "À la recherche du temps perdu. 2 : À l'ombre des jeunes filles en fleurs (suite) ; Le côté de Guermantes"
  • "A la recherche du temps perdu / 2 / Avec, pour ce volume, la collab. de Dharntipaya Kaotipaya... [et al.]"
  • "À la recherche du temps perdu. 1,2, Du cotè de chez Swann ; 2"
  • "Alla ricerca del tempo perduto. 7, Il tempo ritrovato"@it
  • "Du Côté de chez Swann : a la recherche du temps perdu : Extraits"
  • "Du cote de chez Swann : extraits avec une notice sur la vie et l'oeuvre de Marcel Proust, une etude de la Recherche du temps perdu, des notes et des documents"
  • "Du côté de chez Swann ; (suivi de) A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu 3"
  • "Alla ricerca del tempo perduto. Il tempo ritrovato"
  • "A la recherche du temps perdu / 2, Le côté de Guermantes ; Sodome et Gomorrhe. Notes et variantes, résumé"
  • "À la recherche du temps perdu. Tom. 1-"
  • "A la recherche du temps perdu.. Dl. 3"
  • "À la recherche du temps perdu. 2"
  • "Anazētōntas ton chameno chrono"
  • "Combray (Du côté de chez Swann)"
  • "À la recherche du temps perdu. 2, Le côté de Guermantes. Sodome et Gomorrhe!"
  • "A la recherche du temps perdu: t.3"
  • "Zhui yi shi shui nian hua"
  • "A la recherche du temps perdu. 02, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu. vol. 1"
  • "A la recherche du temps perdu : selections"
  • "À la Recherche du Temps Perdu. Vol. I"
  • "A la recherche du temps perdu. 2, a l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Pulusite = Marcel Proust"
  • "À la recherche du temps perdu / T.1, Du côté de chez Swann"
  • "Combray : Du côté de chez Swann : roman"
  • "À la recherche du temps perdu. . I"
  • "A la recherche du temps perdu. Vol. 2"
  • "À la recherche du temps perdu 2"
  • "A la recherche du temps perdu / 2, [Le côté de Guermantes] ; [Sodome et Gomorrhe]"
  • "Combray, Marcel Proust : Du cote de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu 2"
  • "A la recherche du temps perdu... 1, Du côté de chez Swann"
  • "追忆逝水年华 = A la recherche du temps perdu"
  • "Un amour de Swann"
  • "A la recherche du temps perdu. I., Du côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu, [v. 1]"
  • "À la recherche du temps perdu. 3, La prisonnière [u.a.]"
  • "À la recherche du temps perdu [éd. 1919-]. 1, Du côté de chez Swann"
  • "普魯斯特"
  • "Du côté de chez Swann : (extraits)"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit"
  • "A la recherche du temps perdu T. 3"
  • "A la recherche du temps perdu / vol.1"
  • "A la recherche du temps perdu. [Vol. 1]"
  • "A la recherche du temps perdu Tome II - A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Az eltünt idö nyomában"
  • "A la recherche du temps perdu 1"
  • "À la recherche du temps perdu. T.1, Du coté de chez Swann"
  • "V poiskakh za utrachennym vremenem"
  • "U traganju za izgubljenim vremenom"
  • "A la recherche du temps perdu / 1., Du côté de chez Swann (suivi de) A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Du côté de chez Swann. 1"
  • "Du côté de chez Swann [dans] A la recherche du temps perdu"
  • "Du côte de chez Swann. A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la recherche du temps perdu... : Illustrations de Grau-Sala"
  • "A la recherche du temps perdu... 2"
  • "A la recherche du temps perdu. A l'ombre des jeunes filles en fleurs. (Cinquième édition.)"
  • "À la recherche du temps perdu. 1,1, Du cotè de chez Swann ; 1"
  • "À la recherche du temps perdu. [3]"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit. 7. Teil. Die wiedergefundene Zeit"
  • "A la recherche du temps perdu II"
  • "Du côté de chez Swann : [roman] extraits"
  • "Zhuiyi sishui nianhua"
  • "A la recherche du temps perdu. Le temps retrouve"
  • "A la recherche du temps perdu. II [etc.]"
  • "À la recherche du temps perdu : extraits. [T.] 2"
  • "A la recherche du temps perdu : Le temps retrouvé"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit Roman"
  • "A la recherche du temps perdu. A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu T. 3"
  • "A La Recherche Du Temps Perdu"
  • "A la recherche du temps perdu. 3"
  • "A la recherche du temps perdu : le temps retrouvé"
  • "A la recherche du temps perdu (Intégral)"
  • "Du côté de chez Swann"
  • "Az eltűnt idő nyomában : [regény]"@hu
  • "A la recherche du temps perdu 3"
  • "À la recherche du temps perdu / Tome 1"
  • "追憶似水年華 / 1 , 在斯萬家那邊"
  • "À la recherche du temps perdu. Un amour de Swann"
  • "À la recherche du temps perdu. Vol. 2, À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu / II / avec la collab. de Dharntipaya Kaotipaya ... [et al.]"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit 2. Im Schatten junger Mädchenblüte / Aus d. Franz. Dt. von Eva Rechel-Mertens"
  • "A la Recherche du Temps Perdu. III"
  • "À la recherche du temps perdu : Le temps retrouvé"
  • "Du côté de chez Swann ; À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "DU COTE DE CHEZ SWANN 1"
  • "A LA RECHERCHE DU TEMPS PERDU 2"
  • "Jiu yi si shui nian hua"
  • "A la recherche du temps perdu. 2, [A l'ombre des jeunes filles en fleurs]"
  • "A la recherche du temps perdu / 3, [La prisonnière], [La fugitive], [Le temps retrouvé]"
  • "A la recerca del temps perdut : (pàgines escollides)"
  • "V poiskakh utrachennogo vremeni"
  • "Az eltunt ido nyamaban"
  • "A la recherche du temps perdu. III"
  • "A la recherche du temps perdu/ 2"
  • "À la recherche du temps perdu ... Texte établi et présenté par Pierre Clarac et André Ferré"@en
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit/ 7, Die wiedergefundene Zeit"
  • "Auf der Suche nach der verlorenen Zeit : [Roman]"
  • "A la recherche du temps perdu. T. 2, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "Combray : roman"
  • "Máximas y pensamientos : extraídos de su obra En busca del tiempo perdido"
  • "På sporet efter den tabte tid"@da
  • "Korusyal zhamanaki oronumnerum"
  • "À la recherche du temps perdu. .2, À l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "A la Recherche du temps perdu. 1, Du Côté de chez Swann"
  • "A la recherche du temps perdu / T. 2, A l'ombre des jeunes filles en fleurs"
  • "À la recherche du temps perdu. 1, Du côté de chez Swann [u.a.]"

http://schema.org/workExample