"Loups-garous Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Accelerated readers." . . "Campers Fiction." . . . . . . . . . "The Bailey Elementary School third graders are greeted at camp by Mr. Jenkins, a growling barefoot creature who eats raw hamburgers and avoids lights."@en . . . . "Fiction"@en . "Les enfants soupçonnent le directeur d'un camp d'être un loup-garou. Monsieur Lambert qui est tout poilu et mange sa viande saignante, se métamorphose-t-il. Des précautions sont nécessaires. Un récit drôle et léger." . "Children's stories"@en . . . . "Juvenile works"@en . . . "Werewolves Don't Go To Summer Camp - 2 The Adventures Of The Baily School Kids"@en . . . "Mr. Jenkins' beard and bare feet have campers at Camp Lone Wolf wondering if he might be a werewolf who comes out at midnight for a snack."@en . . "There are some pretty weird grown-ups living in Bailey City. But could the hairy Camp Director really be a werewolf?"@en . "Adventure fiction"@en . . "Werewolves don't go to summer camp"@en . . . . "Werewolves Don't Go To Summer Camp: The Adventuers of The Bailey School Kids #2" . . . . . . . . . . . . . . . . "Les loups-garous ne vont pas au camp de vacances" . . . . "Werewolves Don't Go to Summer Camp"@en . "Campers Juvenile fiction." . . "Colonies de vacances Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Werewolves Juvenile Fiction." . . . . "Loups-garous Romans pour la jeunesse." . . "Colonies de vacances Romans pour la jeunesse." . .