WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/27865

Storm warning

During World War II, a group of German expatriates trapped in Brazil must sail across five thousand miles of tempestuous water to reach their homeland-and face the deadly barricade of American and British military power.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Storm warning"@it
  • "Storm Warning"@pl
  • "Storm Warning"

http://schema.org/description

  • "In the end all roads lead to hell. It's 1944 and Germany is facing its final defeat. Five thousand miles across the Allied dominated Atlantic, twenty-two men and five nuns aboard the Barquentine Deutschland are battling home to Kiel. Among them are a U-boat ace captured in a raid on Falmouth. A female American doctor caught in the nightmare of flying bombs. A gunboat commander who's fought from the Solomons to the Channel and a rear admiral desperate to get some of the action. Allies and enemies, men and women, the hunters and the haunted all drawn into the eye of the storm."
  • "During World War II, a group of German expatriates trapped in Brazil must sail across five thousand miles of tempestuous water to reach their homeland-and face the deadly barricade of American and British military power."@en
  • "Classic adventure from the million copy bestseller Jack Higgins."@en
  • "Classic adventure from the million copy bestseller Jack Higgins In the end all roads lead to hell. It's 1944 and Germany is facing its final defeat. Five thousand miles across the Allied dominated Atlantic, twenty-two men and five nuns aboard the Barquentine Deutschland are battling home to Kiel. Among them are a U-boat ace captured in a raid on Falmouth. A female American doctor caught in the nightmare of flying bombs. A gunboat commander who's fought from the Solomons to the Channel and a rear admiral desperate to get some of the action. Allies and enemies, men and women, the hunters and the haunted all drawn into the eye of the storm."
  • "In August 1944 Captain Berger, master of the German supply ship Deutschland, decides to risk sailing the old barquentine home to Kiel, 5000 miles across oceans dominated by the Allies."@en
  • ""Germany faces final defeat in 1944. Across 5,000 miles of wild Atlantic dominated by Allied navies, twenty-two men and five nuns aboard the barquentine 'Deutschland' are battling home to Kiel ... A U-boat ace captured captured in a desperate raid on Falmouth; an American girl doctor caught in the nightmare of the Flying Bombs; a gunboat commander who's fought from the Solomons to the Channel; a rear admiral who itches to get back into action: Allies and enemies, men and women, the hunters and the hunted [are] drawn inexorably into the eye of the storm." *** "The members of a German crew find themselves at the mercy of fierce storms and the British navy when they attempt to cross the Atlantic in a nineteenth-century sailing vessel in the midst of World War II.""@en
  • "Een groepje Duitse marine-officieren probeert tijdens de Tweede Wereldoorlog met een gestolen driemaster dwars door de vijandelijke linies van Brazilië naar hun vaderland te zeilen."

http://schema.org/genre

  • "Suspense fiction"
  • "Suspense fiction"@en
  • "War stories"@en
  • "War stories"
  • "Electronic books"
  • "Adventure / thriller"@en
  • "Sea stories"@en
  • "Sea stories"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Thrillers"

http://schema.org/name

  • "Stormwaarschuwing"
  • "Feindfahrt"
  • "Myrskyvaroitus"@fi
  • "Storm warning"
  • "Storm warning"@en
  • "Storm Warning"
  • "Storm Warning"@en
  • "Feindfahrt Thriller"
  • "怒海歸航"
  • "Feindfahrt Roman"
  • "Feindfahrt : Roman"
  • "Feindfahrt [Thriller]"
  • "폭풍속의연가"
  • "Hurrikān"
  • "Feind fahrt : roman"
  • "Storm warning a novel"@en
  • "Stormvarsel"
  • "Stormvarsel"@da
  • "Di ambang neraka"
  • "Ostrzezenie sztormowe"
  • "Stormwarning"
  • "Ostrzeżenie sztormowe"
  • "Ostrzeżenie sztormowe"@pl
  • "Storm warning : / S a novel"@en
  • "Storm warning : a novel"
  • "Storm warning : a novel"@en
  • "Avviso di tempesta"@it
  • "Avviso di tempesta"
  • "Nu hai gui hang"
  • "P'okp'ung sok ŭi yŏn'ga"

http://schema.org/workExample