WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/2851913

God bless you, Mr. Rosewater or pearls before swine

When a lawyer and a cousin try to have Eliot Rosewater judged insane in order to get his money, Rosewater comes up with a plan of his own.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Perlur fyrir svín"
  • "God bless you, Mr Rosewater or Pearls before swine"@pl
  • "perles aux pourceaux"
  • "R comme Rosewater ! ou Des perles aux pourceaux"
  • "Guðlaun, herra Rosewater"
  • "God bless you Mr Rosewater"
  • "Dio la benedica, mr. Rosewater"
  • "Не мечите бисер перед свиньями"
  • "Pärlor för svin"
  • "Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere"
  • "Guðlaun, hr. Rosewater"
  • "Pearls before the swine"
  • "Perler for svin"
  • "God bless you Mr. Rosewater"
  • "God bless you, Mr. Rosewater"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater"
  • "God bless you, Mr. Rosewater"@he
  • "Helmiä sioille"@fi
  • "Helmiä sioille"
  • "Des perles aux pourceaux"
  • "Domuzlara inci sunmak"
  • "Nu strica orzul pe gîște"
  • "Echando margaritas a los cerdos"
  • "Dios le bendiga, Mr. Rosewater"
  • "Perly sviním"
  • "Perle ai porci"
  • "Ne mechite biser pered svinʹi︠a︡mi"
  • "Pearls before swine"
  • "Pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"@it
  • "God bless you, Mr Rosewater"

http://schema.org/description

  • "When a lawyer and a cousin try to have Eliot Rosewater judged insane in order to get his money, Rosewater comes up with a plan of his own."@en
  • "Eliot Rosewater?drunk, volunteer fireman, and President of the fabulously rich Rosewater Foundation?is about to attempt a noble experiment with human nature . . . with a little help from writer Kilgore Trout. God Bless You, Mr. Rosewater is Kurt Vonnegut?s funniest satire, an etched-in-acid portrayal of the greed, hypocrisy, and follies of the flesh we are all heir to.From the Trade Paperback edition."@en
  • "A lawyer schemes to gain control of a large fortune by having the present claimant declared insane."@en
  • "A lawyer schemes to gain control of a large fortune by having the present claimant declared insane."
  • "Eliot Rosewater--drunk, volunteer fireman, and President of the fabulously rich Rosewater Foundation--is about to attempt a noble experiment with human nature ... with a little help from writer Kilgore Trout. God Bless You, Mr. Rosewater is Kurt Vonnegut's funniest satire, an etched-in-acid portrayal of the greed, hypocrisy, and follies of the flesh we are all heir to.--[Publisher description]."@en
  • "A rich man attempts a noble experiment with human nature. The result is an etched-in-acid portrayal of universal greed, hypocrisy, and follies of the flesh."

http://schema.org/genre

  • "Romans (teksten)"
  • "American wit and humor"@he
  • "Powieść amerykańska"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Humorous stories"@en
  • "Humorous stories"
  • "Americké prózy"
  • "Humorous fiction"@en
  • "Humorous fiction"
  • "American prose"
  • "Satire"@en
  • "Satire"
  • "Authors' presentation copies (Provenance)"
  • "Translations"@he
  • "Translations"
  • "Tekstuitgave"
  • "Science fiction, American"@en
  • "American fiction"@he

http://schema.org/name

  • "God bless you, Mr. Rosewater or pearls before swine"@en
  • "Dios le bendiga, Mr. Rosewater, o, Echando margaritas : a los cerdos"
  • "God bless you, Mr. Rosewater or pearls before swine"
  • "Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere : aneb, Perly sviním"
  • "Gott segne Sie, Mr. Rosewater Roman"
  • "God bless you, Mr. Rosewater or Pearls before swine"
  • "Дай Вам Бог здоровья, мистер Розуотер, [или Не мечите бисер перед свиньями] : роман"
  • "God bless you, Mr Rosewater or pearls before swine"
  • "Gods rijkste zegen, mr Rosewater! of Paarlen voor de zwijnen : roman"
  • "Daĭ vam bog zdorovʹi︠a︡, mister Rozuoter : roman"
  • "Gott segne Sie, Mister Rosewater : Roman"
  • "Dio la benedica, signor Rosewater, o Le perle ai porci"@it
  • "Good bless you , Mr. Rosewater , or pearls beforeswine"
  • "Gott segne Sie, Mr. Rosewater : Roman"
  • "יברך אותך אלוהים, אדון רוזווטר, או: פנינים לחזירים"
  • "Dieu vous bénisse, monsieur Rosewater ou Des perles aux pourceaux"
  • "God bless you, mr. Rosewater or Pearls before swine"
  • "Guð laun, herra Rosewater, eða, Perlur fyrir svín"
  • "God bless you, Mr. Rosewater or, Pearls before swine"@en
  • "Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere, aneb, Perly sviním"
  • "Jumal õnnistagu tied, Mr Rosewater : ehk pärle sigade ette"
  • "God bless you, Mr. Rosewater : Or, Pearls before swine"
  • "Perle ai porci, ovvero, Dio la benedica, Mr. Rosewater"@it
  • "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater, eli, Helmiä sioille"@fi
  • "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater, eli, Helmiä sioille"
  • "God bless you, Mr Rosewater : or pearls before swine"
  • "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater eli Helmiä sioille"@fi
  • "God bless you, Mr. Rosewater or Pearls before swine. [Novel]. (Repr.)"
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or, pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or, pearls before swine"
  • "Dio la benedica, signor Rosewater o Le perle ai porci"
  • "God bless you, Mr. Rosewater"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater"
  • "金錢之河"
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or pearls before swine"@en
  • "Fii binecuvîntat, domnule Rosewater sau Nu strica orzul pe gîşte"
  • "God bless you, Mr. Rosewater; or, Pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater; or, Pearls before swine"
  • "Jin qian zhi he = God bless you, Mr. Rosewater"
  • "Allah senden razi olsun, Bay Rosewater, ya da, Domuzlara inci sunmak"
  • "Dios le bendiga, Mr. Rosewater"@es
  • "Dios le bendiga, Mr. Rosewater"
  • "Fii binecuvîntat, domnule Rosewater, sau, Nu strica orzul pe gîște"
  • "God bless you, Mr. Rosewater ; or Pearls before swine"@en
  • "God bless you, mr Rosewater"
  • "Jin qian zhi he"
  • "Dio la benedica, Mr. Rosewater, o, Perle ai porci"@it
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or Pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or Pearls before swine"
  • "God bless you Mr. Rosewater or Pearls before swine"@en
  • "God bless you Mr. Rosewater or Pearls before swine"
  • "Gud velsigne Dem, Mr. Rosewater, eller, Perler for svin"
  • "<&gt"@he
  • "R comme Rosewater! ou Des perles aux pourceaux : roman"
  • "God Bless You, Mr. Rosewater"@en
  • "God Bless You, Mr. Rosewater"@es
  • "Gud bevare Mr Rosewater, eller, Pärlor för svin"
  • "God bless you, Mr. Rosewater or pearls before Swine"
  • "Niech pana Bóg błogosławi, panie Rosewater"
  • "Niech pana Bóg błogosławi, panie Rosewater"@pl
  • "Gods rijkste zegen, Mr. Rosewater!, of, Paarlen voor de zwijnen : roman"
  • "יברך אותך אלהים, אדון רוזווטר : או פנינים לחזירים"
  • "Áldja meg az isten, Mr. Rosewater"
  • "Fii binecuvîntat, dumnule Rosewater, sau, Nu strica orzul pe gîște"
  • "Dio la benedica, signor Rosewater, o, Le perle ai porci"
  • "God Bless You,Mr. Rosewater : or Pearls Before Swine"
  • "God bless you, Mr. Rose-water"@en
  • "God bless you, Mr Rosewater"
  • "신의 축복이 있기를, 로즈워터 씨 : 커트 보네거트 장편소설"
  • "God bless you Mr. Rosewater"
  • "Áldja meg az Isten, Mr. Rosewater : [regény]"@hu
  • "God bless you, Mr. Rosewater: or Pearls before swine"@en
  • "Gott segne Sie, M[iste]r Rosewater Roman"
  • "Sin ŭi ch'ukpok i itki rŭl, Rojŭwŏt'ŏ Ssi"
  • "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater : eli, Helmiä sioille"
  • "R COMME ROSEWATER OU DES PERLES AUX POURCEAUX"
  • "יברך אותך אלוהים, אדון רוזווטר, או, פנינים לחזירים"
  • "Godbless you Mr. Rosewater, or pearls before swine"
  • "Niech pana Bóg błogosławi, panie Rosewater czyli Perły przed wieprze"@pl
  • "God bless you, Mr Rosewater or Pearls before swine"
  • "Niech pana bog błogosławi, panie Rosewater, czyli perły przed wieprze"
  • "Dio la benedica, Mr. Rosewater : o perle ai porci"
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"@it
  • "Perle ai porci, ouvero, Dio la benedica, mr. Rosewater"
  • "Gud bevare mr Rosewater eller Pärlor för svin"@sv
  • "God Bless You, Mr Rosewater or Pearl before Swine"
  • "Yevarekh otkha Elohim, adon Rozvoṭer : o, peninim la-ḥazirim"
  • "God Bless you Mr. Rosewater"
  • "Gud velsigne dem, Mr. Rosewater, eller, Perler for svin"
  • "God Bless you, Mr. Rosewater, or Pearls before swine"
  • "God bless you, Mr. Rosewater or : Pearls before swine"
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or pearls before swine"
  • "R comme Rosewater'"
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or Pearls before swine"
  • "Áldja meg az Isten, Mr. Rosewater"@hu
  • "Dios la bendiga Mr. Rosewater"
  • "God bless you, Mr Rosewater, or : Pearls before swine"
  • "Fii binecuvintat, domnule Rosewater sau nu strica orzul pe giste : [roman]"
  • "Dios le bendiga, Mr. Rosewater o Echando margaritas a los cerdos"@es
  • "Dios le bendiga, Mr. Rosewater o Echando margaritas a los cerdos"
  • "Daĭ vam Bog zdorovʹi︠a︡, mister Rozuoter, ili Ne mechite bisera pered svinʹi︠a︡mi"
  • "God bless you, Mr Rosewater, or, Pearls before swine"
  • "God bless you, Mr Rosewater, or, Pearls before swine"@en
  • "Perle ai porci : ovvero Dio la benedica, mr. Rosewater"
  • "Sinŭi ch'ukpoki itgirŭl, Rojŭwŏt'ŏssi"
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or, Pearls before swine"
  • "God bless you, Mr. Rosewater : or, Pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater ; or, Pearls before swine"@en
  • "God bless you, Mr. Rosewater. Reprinted"@en
  • "Daĭ Vam Bog zdorovʹi︠a︡, mister Rozuoter, [ili Ne mechite biser pered svinʹi︠a︡mi] : roman"
  • "R comme Rosewater! : ou des perles aux pourceaux : roman"
  • "Dios le Bendiga, Mr. Rosewater"

http://schema.org/workExample