"Rosewater, Eliot (Fictitious character) Fiction." . . "Wealthy Fiction." . . "Hypocrisy." . . "Human behavior." . . "Ciegos Libros y lectura." . . "Novela inglesa Siglo XX." . . "Ameriška književnost Romani." . . "Roman." . . "Literatură americană." . . "Satire, American." . . "Powieść amerykańska 1945-1970 tłumaczenia polskie." . . "Fiction in English." . . "Fiction Translations into Hebrew." . . "romaner." . . "Novela estadounidense Siglo XX." . . "Sátira." . . "Avarice." . . "Roman américain 20e siècle." . . "Indiana" . . "Indiana." . "Avarice Fiction." . . "Hypocrisy Fiction." . . "Human behavior Fiction." . . "1900 - 1999" . . "United States" . . . . "Amerikaanse letterkunde." . . "Littérature américaine 20e siècle." . . "Satire." . . . . . . "Perlur fyrir svín" . . "God bless you, Mr. Rosewater or pearls before swine"@en . "Dios le bendiga, Mr. Rosewater, o, Echando margaritas : a los cerdos" . "God bless you, Mr. Rosewater or pearls before swine" . . . . "Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere : aneb, Perly sviním" . "Romans (teksten)" . "Gott segne Sie, Mr. Rosewater Roman" . . . . . . . . . . "God bless you, Mr Rosewater or Pearls before swine"@pl . . "God bless you, Mr. Rosewater or Pearls before swine" . . . . . "Дай Вам Бог здоровья, мистер Розуотер, [или Не мечите бисер перед свиньями] : роман" . . "perles aux pourceaux" . "God bless you, Mr Rosewater or pearls before swine" . . . . . . . . "R comme Rosewater ! ou Des perles aux pourceaux" . "Gods rijkste zegen, mr Rosewater! of Paarlen voor de zwijnen : roman" . . "Daĭ vam bog zdorovʹi︠a︡, mister Rozuoter : roman" . . "Gott segne Sie, Mister Rosewater : Roman" . "Guðlaun, herra Rosewater" . . . "Dio la benedica, signor Rosewater, o Le perle ai porci"@it . . . . . "Good bless you , Mr. Rosewater , or pearls beforeswine" . . . . . . . "Gott segne Sie, Mr. Rosewater : Roman" . . . . . . "American wit and humor"@he . "יברך אותך אלוהים, אדון רוזווטר, או: פנינים לחזירים" . "God bless you Mr Rosewater" . "Dieu vous bénisse, monsieur Rosewater ou Des perles aux pourceaux" . . . . . "Powieść amerykańska"@pl . "Powieść amerykańska" . . "When a lawyer and a cousin try to have Eliot Rosewater judged insane in order to get his money, Rosewater comes up with a plan of his own."@en . . "God bless you, mr. Rosewater or Pearls before swine" . . . . . "Dio la benedica, mr. Rosewater" . . . . "Fiction" . "Fiction"@en . . . . . . . . "Guð laun, herra Rosewater, eða, Perlur fyrir svín" . . . "God bless you, Mr. Rosewater or, Pearls before swine"@en . . . "Не мечите бисер перед свиньями" . . . "Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere, aneb, Perly sviním" . . . "Jumal õnnistagu tied, Mr Rosewater : ehk pärle sigade ette" . . . . . . . . . "Pärlor för svin" . "God bless you, Mr. Rosewater : Or, Pearls before swine" . . "Perle ai porci, ovvero, Dio la benedica, Mr. Rosewater"@it . "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater, eli, Helmiä sioille" . "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater, eli, Helmiä sioille"@fi . . "Electronic books"@en . "Electronic books" . . "God bless you, Mr Rosewater : or pearls before swine" . "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater eli Helmiä sioille"@fi . "God bless you, Mr. Rosewater or Pearls before swine. [Novel]. (Repr.)" . . . . . . . . "God bless you, Mr. Rosewater : or, pearls before swine" . "God bless you, Mr. Rosewater : or, pearls before swine"@en . "Pánbůh vám požehnej, pane Rosewatere" . . . . . . . "Dio la benedica, signor Rosewater o Le perle ai porci" . "Humorous stories" . "Guðlaun, hr. Rosewater" . "Humorous stories"@en . . "Pearls before the swine" . . . . . . "God bless you, Mr. Rosewater"@en . "Perler for svin" . "God bless you, Mr. Rosewater" . . "金錢之河" . . . . . "Americké prózy" . . . "God bless you Mr. Rosewater" . . . . . . . . . . . . . . . "God bless you, Mr. Rosewater, or pearls before swine"@en . "Fii binecuvîntat, domnule Rosewater sau Nu strica orzul pe gîşte" . "God bless you, Mr. Rosewater; or, Pearls before swine"@en . "God bless you, Mr. Rosewater; or, Pearls before swine" . . . . . "Jin qian zhi he = God bless you, Mr. Rosewater" . . . "Allah senden razi olsun, Bay Rosewater, ya da, Domuzlara inci sunmak" . . "Humorous fiction"@en . "Humorous fiction" . . "American prose" . . . "God bless you, Mr. Rosewater"@en . "God bless you, Mr. Rosewater" . "God bless you, Mr. Rosewater"@he . . "Dios le bendiga, Mr. Rosewater"@es . . . "Dios le bendiga, Mr. Rosewater" . . "Helmiä sioille"@fi . "Helmiä sioille" . "Fii binecuvîntat, domnule Rosewater, sau, Nu strica orzul pe gîște" . "God bless you, Mr. Rosewater ; or Pearls before swine"@en . . . . "Eliot Rosewater?drunk, volunteer fireman, and President of the fabulously rich Rosewater Foundation?is about to attempt a noble experiment with human nature . . . with a little help from writer Kilgore Trout. God Bless You, Mr. Rosewater is Kurt Vonnegut?s funniest satire, an etched-in-acid portrayal of the greed, hypocrisy, and follies of the flesh we are all heir to.From the Trade Paperback edition."@en . . . . . . "God bless you, mr Rosewater" . . . . "Jin qian zhi he" . . . . "Des perles aux pourceaux" . . . . . . . . "Dio la benedica, Mr. Rosewater, o, Perle ai porci"@it . "God bless you, Mr. Rosewater, or Pearls before swine"@en . "God bless you, Mr. Rosewater, or Pearls before swine" . "Gud velsigne Dem, Mr. Rosewater, eller, Perler for svin" . . "God bless you Mr. Rosewater or Pearls before swine"@en . "God bless you Mr. Rosewater or Pearls before swine" . "<>"@he . . . "Satire"@en . . "Satire" . "R comme Rosewater! ou Des perles aux pourceaux : roman" . . . . . "God Bless You, Mr. Rosewater"@en . "God Bless You, Mr. Rosewater"@es . . "Gud bevare Mr Rosewater, eller, Pärlor för svin" . . "A lawyer schemes to gain control of a large fortune by having the present claimant declared insane."@en . "A lawyer schemes to gain control of a large fortune by having the present claimant declared insane." . . . . "Authors' presentation copies (Provenance)" . . . "God bless you, Mr. Rosewater or pearls before Swine" . . . . "Domuzlara inci sunmak" . . "Niech pana Bóg błogosławi, panie Rosewater" . "Niech pana Bóg błogosławi, panie Rosewater"@pl . . . . . . . . "Translations"@he . "Translations" . . . "Gods rijkste zegen, Mr. Rosewater!, of, Paarlen voor de zwijnen : roman" . "יברך אותך אלהים, אדון רוזווטר : או פנינים לחזירים" . . . "Áldja meg az isten, Mr. Rosewater" . "Fii binecuvîntat, dumnule Rosewater, sau, Nu strica orzul pe gîște" . . . . . . . . "God Bless You,Mr. Rosewater : or Pearls Before Swine" . . . "Dio la benedica, signor Rosewater, o, Le perle ai porci" . "Tekstuitgave" . . . . "God bless you, Mr. Rose-water"@en . . . "God bless you, Mr Rosewater" . . . . . "신의 축복이 있기를, 로즈워터 씨 : 커트 보네거트 장편소설" . . "God bless you Mr. Rosewater" . . . "Áldja meg az Isten, Mr. Rosewater : [regény]"@hu . . "Nu strica orzul pe gîște" . "God bless you, Mr. Rosewater: or Pearls before swine"@en . . "Gott segne Sie, M[iste]r Rosewater Roman" . . . . . . . "Sin ŭi ch'ukpok i itki rŭl, Rojŭwŏt'ŏ Ssi" . . . . . . . "Jumala teitä siunatkoon, herra Rosewater : eli, Helmiä sioille" . "R COMME ROSEWATER OU DES PERLES AUX POURCEAUX" . . . . "Echando margaritas a los cerdos" . . . . . "יברך אותך אלוהים, אדון רוזווטר, או, פנינים לחזירים" . . . . . "Godbless you Mr. Rosewater, or pearls before swine" . . . "Dios le bendiga, Mr. Rosewater" . . "Niech pana Bóg błogosławi, panie Rosewater czyli Perły przed wieprze"@pl . . "God bless you, Mr Rosewater or Pearls before swine" . . . "Niech pana bog błogosławi, panie Rosewater, czyli perły przed wieprze" . . . . "Dio la benedica, Mr. Rosewater : o perle ai porci" . . "Perly sviním" . "Perle ai porci" . . "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"@it . "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"@en . "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine" . . . "Ne mechite biser pered svinʹi︠a︡mi" . "Perle ai porci, ouvero, Dio la benedica, mr. Rosewater" . . . "Gud bevare mr Rosewater eller Pärlor för svin"@sv . "Science fiction, American"@en . . . "God Bless You, Mr Rosewater or Pearl before Swine" . . . . . "Yevarekh otkha Elohim, adon Rozvoṭer : o, peninim la-ḥazirim" . . . . . "God Bless you Mr. Rosewater" . . . . . . . "Gud velsigne dem, Mr. Rosewater, eller, Perler for svin" . . . . . . . . . . . "American fiction"@he . . . . . . "God bless you, Mr. Rosewater : or pearls before swine"@en . . . . . "God bless you, Mr. Rosewater or : Pearls before swine" . "God Bless you, Mr. Rosewater, or Pearls before swine" . "R comme Rosewater'" . "God bless you, Mr. Rosewater : or pearls before swine" . "Pearls before swine"@en . . "Pearls before swine" . . . "God bless you, Mr. Rosewater : or Pearls before swine" . . . . . "Dios la bendiga Mr. Rosewater" . "Áldja meg az Isten, Mr. Rosewater"@hu . . "God bless you, Mr Rosewater, or : Pearls before swine" . . "Eliot Rosewater--drunk, volunteer fireman, and President of the fabulously rich Rosewater Foundation--is about to attempt a noble experiment with human nature ... with a little help from writer Kilgore Trout. God Bless You, Mr. Rosewater is Kurt Vonnegut's funniest satire, an etched-in-acid portrayal of the greed, hypocrisy, and follies of the flesh we are all heir to.--[Publisher description]."@en . . . . . . . . . . "Fii binecuvintat, domnule Rosewater sau nu strica orzul pe giste : [roman]" . "Dios le bendiga, Mr. Rosewater o Echando margaritas a los cerdos" . "Dios le bendiga, Mr. Rosewater o Echando margaritas a los cerdos"@es . "Daĭ vam Bog zdorovʹi︠a︡, mister Rozuoter, ili Ne mechite bisera pered svinʹi︠a︡mi" . . . . "God bless you, Mr Rosewater, or, Pearls before swine"@en . "God bless you, Mr Rosewater, or, Pearls before swine" . "Sinŭi ch'ukpoki itgirŭl, Rojŭwŏt'ŏssi" . "Perle ai porci : ovvero Dio la benedica, mr. Rosewater" . "God bless you, Mr. Rosewater : or, Pearls before swine"@en . . "God bless you, Mr. Rosewater : or, Pearls before swine" . . . . . . . . . . "God bless you, Mr. Rosewater, or, Pearls before swine"@it . "God bless you, Mr. Rosewater ; or, Pearls before swine"@en . "A rich man attempts a noble experiment with human nature. The result is an etched-in-acid portrayal of universal greed, hypocrisy, and follies of the flesh." . "God bless you, Mr. Rosewater. Reprinted"@en . . . "Daĭ Vam Bog zdorovʹi︠a︡, mister Rozuoter, [ili Ne mechite biser pered svinʹi︠a︡mi] : roman" . . . . "R comme Rosewater! : ou des perles aux pourceaux : roman" . "God bless you, Mr Rosewater" . . "Dios le Bendiga, Mr. Rosewater" . . "FICTION / Satire" . . "amerikansk skønlitteratur." . . "Amerikai irodalom regény." . . "Novel·la nord-americana S. XX." . . "Classics." . . "FICTION." . . "Fiction." . "Literary." . . "Trout, Kilgore (Fictitious character) Fiction." . . "Historias de humor." . . "Ciència-ficció Novel·la." . . "Humorous fiction." . .