WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/2859537

It could always be worse

Unable to stand his overcrowed and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "A Yiddish folk tale"
  • "一則猶太人的故事"
  • "Yi ze you tai ren de gu shi"
  • "It could always be worse"
  • "It could always be worse"@en

http://schema.org/description

  • "Unable to stand his overcrowed and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice."@en
  • "Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the rabbi for advice."
  • "Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice. Overrun by his growing family in their cramped and shrinking hut, a poor, unfortunate man follows a Rabbi's advice--with hilarious results."
  • "Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice."@en
  • "Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice."
  • "Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice. A translation of "It could always be worse.""
  • "Unable to stand his overcrowded and noisy home any longer, a poor man goes to the Rabbi for advice. Overrun by his growing family in their cramped and shrinking hut, the unfortunate man follows a Rabbi's advice -- with hilarious results."@en

http://schema.org/genre

  • "Spanish language materials"
  • "Dust jackets (Bindings)"
  • "Legends"
  • "Jews"@en
  • "Juvenile literature"
  • "Folklore"
  • "Folklore"@en
  • "Caldecott Medal"
  • "Juvenile works"
  • "Juvenile works"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Authors' autographs (Provenance)"

http://schema.org/name

  • "La maison pleine à craquer : un vieux conte yiddish"
  • "It could always be worse"
  • "It could always be worse"@en
  • "Siempre puede ser peor"
  • "Siempre puede ser peor : un cuento de la tradición Yidish"
  • "Bekungaba kubi kunalokhu : inganekwane yamaYidi"
  • "好一個餿主意 : 一則猶太人的故事"
  • "It Could Always Be Worse: A Yiddish Folk Tale"@en
  • "It could always be worse : a yiddish folk tale retold and with pictures"@en
  • "Siempre puede ser peor : un cuento folklorico Yiddish"@en
  • "Siempre puede ser peor : un cuento folklorico Yiddish"
  • "우리 집은 너무 좁아"
  • "Siempre puede ser peor : un cuento folklórico Yiddish"
  • "好一個餿主意"
  • "It could always be worse : a Yiddish folk tale retold and with pictures by Margot Zemach"@en
  • "It could always be worse : a Yiddish folk tale"@en
  • "It could always be worse : a Yiddish folk tale"
  • "Hao yi ge sou zhu yi"
  • "랍비님, 고맙습니다! : 이스라엘민화"
  • "Rappinim, komapsŭmnida! : Isŭrael minhwa"
  • "Hao yi ge sou zhu yi : yi ze Youtai ren de gu shi"
  • "Siempre puede ser peor = It can always be worse : Un cuento folklorico Yiddish"
  • "Hao yi ge sou zhu yi : yi ze you tai ren de gu shi"
  • "It could always be worse a Yiddish folk tale"@en
  • "It could always be worse : a Yiddish folk tale retold and with pictures"@en
  • "It could always be worse: a Yiddish folk tale retold"@en
  • "Siempre puede ser peor un cuento folklórico Yiddish"
  • "Uri chibŭn nŏmu choba"
  • "Kuya kusoloko kuba kubi : intsomi yama Yiddishi"

http://schema.org/workExample