"forældreløs" . . "Er tong wen xue Mei guo." . . "兒童文學 美國" . "Paris (Francia)" . . "París (Francia)" . "Paris." . . "Paris" . "Robots." . . "Railroad stations France Paris Juvenile fiction." . . "Orphans France Paris Juvenile fiction." . . "Robots Novela." . . "Huérfanos Novela juvenil." . . "Thieves." . . "mystik" . . "Spanish language materials--Young adult fiction." . . "Faszination" . . "Faszination." . "Orphans Juvenile fiction." . . "Estación de ferrocarriles Novela." . . "Roboti V mladinskem leposlovju." . . "Children's stories." . . "Jouets mécaniques Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Junge." . . "1870 - 1940" . . "Strips (teksten)" . . "Orphans Fiction." . . "Cinéma Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . . . . . "Een weesjongen zorgt voor de klokken van het treinstation in Parijs. Hij komt in aanraking met een bittere oude man en een vreemd meisje. Mengeling van verhalend proza en veel illustraties die deel uitmaken van het verhaal." . . . "Khranitelʹ vremeni" . . . "The invention of Hugo Cabret :--a novel in words and pictures"@en . . . . . "Opfindelsen af Hugo Cabret : en roman i ord og billeder"@da . "Kinderbuch" . . "The invention of Hugo Cabret"@it . . . "When twelveyearold Hugo, an orphan living and repairing clocks within the walls of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, his undercover life and his biggest secret are jeopardized" . . . . . . . . . . . . "A invenção de Hugo Cabret" . . . . "Powieść angielska dla młodzieży"@pl . "When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing clocks within the walls of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, his undercover life and his biggest secret are jeopardized."@en . "When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing clocks within the walls of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, his undercover life and his biggest secret are jeopardized." . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . "Juvenile works"@es . "Juvenile works"@tr . . . . . . . . "La invención de Hugo Cabret" . . "Children's stories" . . "Oppfinnelsen av Hugo Cabret : en roman i ord og bilder" . "When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing clocks within the walls of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, Hugo's undercover life and his biggest secret are jeopardized." . . "The Invention of Hugo Cabret"@en . . . "\"When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing clocks within the walls of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, his undercover life and his biggest secret are jeopardized\"--translation and summary of cover." . "\"Con 284 páginas de ilustraciones [with 284 pages of illustrations]...\"--cover" . "雨果的秘密 = The invention of Hugo Cabret" . . "The Invention of Hugo Cabret" . "Orphan, clock keeper, and thief, Hugo lives in the walls of a busy Paris train station, where his survival depends on secrets and anonymity. But when his world suddenly interlocks with an eccentric, bookish girl and a bitter old man who runs a toy booth in the station, Hugo's undercover life and his most precious secret are put in jeopardy ..." . "Die Entdeckung des Hugo Cabret ein Roman in Worten und Bildern" . . "Fiction"@en . . . "Fiction" . . "Fiction"@es . "Fiction"@tr . "Ekhtera-e Hugo Cabreh" . . . . "La invención de Hugo Cabret / Brian Selznick ; traducida por Xohana Bastida"@es . "Wynalazek Hugona Cabreta : powieść Briana Selznicka w słowach i obrazach"@pl . . "Wynalazek Hugona Cabreta : powieść Briana Selznicka w słowach i obrazach" . . . . . . . . . . "De uitvinding van Hugo Cabret" . "Specimens"@en . "La invención de Hugo Cabret" . "When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing."@en . . . . . . . . "Yu guo de mi mi = The invention of Hugo Cabret" . "Stories without words" . . . . "Suspense fiction" . . . . . . "造梦的雨果 Invention of Hugo Cabret" . . . . . . . . "\"Huérfano, relojero y ladrón, el muchacho Hugo vive entre los muros de una estación parisina de ferrocarriles. Si quiere sobrevivir, nadie debe saber de su existencia. Sin embargo, un día tiene un descuido y es descubierto por una excéntrica chica, amante de los libros, y por un viejo y amargado juguetero. Y ya nada será como antes\"--cover." . . . . . "Yuguo de mi mi" . . . "L'invention de Hugo Cabret : roman en mots et en images" . "French language materials" . . "Yuguo de mi mi ; zuo, hui Bulai'en Saizinike ; yi zhe Song Pei" . . "Steampunk" . "Hugo" . . . "De 12-jarige wees Hugo heeft de zorg voor de klokken van het treinstation in Parijs overgenomen. Hij komt in aanraking met een bittere oude man en een vreemd meisje. Veel illustraties die onderdeel zijn van het verhaal. Vanaf ca. 12 jaar." . "Zao meng de Yuguo" . . "Hugo Cabret, seines Zeichens Waisenjunge, Dieb und Wächter der Uhren, lebt verborgen in den Gemäuern des Pariser Bahnhofs. Niemand weiß von ihm, dem Jungen, der alles im Blick behält und sich doch allen Blicken entzieht. Bis ein kühnes Mädchen und ihr bärbeißiger Großvater auf ihn aufmerksam werden. Schlagartig ist in Gefahr, was Hugo so sorgsam hütet: seine geheime Existenz - und damit die rätselhafte Zeichnung, das liebevoll aufbewahrte Notizbuch und der mechanische Mann. Jene Dinge, die den Weg zu seinem wohl gehüteten faszinierenden Geheimnis weisen." . "雨果的秘密" . . . "Die Entdeckung des Hugo Cabret" . . "La invención de Hugo Cabret : una novela narrada con palabras e ilustraciones" . . . . . . . . . . . . . . . "Hugo devient orphelin et doit, pour assurer sa subsistance, entretenir les horloges des gares d'un Paris des années 1930 sous la tutelle d'un oncle de mauvaise vie. Son seul trésor est un carnet, qui contient les travaux de son père horloger, mort dans l'incendie du musée où il travaillait. Un mystérieux marchand de jouets, tenant boutique dans une des stations, lui confisque ce précieux carnet et l'invite par après à travailler pour lui et à se rendre utile s'il veut le récupérer. Le gamin de douze ans en a besoin pour réparer l'automate sur lequel son défunt père travaillait. Nourrissant parallèlement le rêve de devenir magicien, Hugo Cabret fait la rencontre de la filleule du marchand, Isabelle, qui l'aide à contrer les cruels plans du patriarche. Les deux jeunes uniront leur soif de vérité afin de faire fonctionner l'automate et ainsi lever le voile sur l'identité de cet homme célèbre énigmatique. -- Un magnifique roman graphique, dont la couverture rappelle les reliures d'éditeur du temps de Jules Verne et dont les crayonnés réalistes illustrent la trame avec autant de virtuosité que d'importance un texte au rythme haletant, se lisant avec un grand bonheur, d'un trait, en révélant, avec quelques libertés historiques, les débuts du cinéma et l'apport de l'oeuvre de Georges Méliès. Bravo! [SDM]." . . . . . . . "造梦的雨果" . . . . "History" . "雨果的祕密" . "Invention of Hugo Cabret" . . "Invention of Hugo Cabret"@it . "Invention of Hugo Cabret"@pl . . "History"@es . . "History"@en . "Hugo Cabret ve buluşu"@tr . . . "Huérfano, relojero y ladrón, el muchacho Hugo vive entre los muros de una estación parisina de ferrocarriles. Si quiere sobrevivir, nadie debe saber de su existencia. Sin embargo, un día tiene un descuido y es descubierto por una excéntrica chica, amante de los libros, y por un viejo y amargado juguetero. Y ya nada será como antes." . "The invention of Hugo Cabret a novel in words and pictures"@en . "La invenció de l'Hugo Cabret" . "The invention of Hugo Cabret : a novel in words and pictures" . "The invention of Hugo Cabret : a novel in words and pictures"@en . "La invención de Hugo Cabret : una novela narrada con palabras e ilustraciones de Brian Selznick"@es . "When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing clocks within the walls of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, his undercover life and his biggest secret are jeopardized.--Résumé de l'éditeur." . "Die Entdeckung des Hugo Cabret : ein Roman in Worten und Bildern" . . "A la fois auteur et illustrateur du roman, Brian Selznick imbrique texte et images à l'instar de son héros, jeune orphelin, passionné de mécanismes, qui revit les débuts du cinéma." . . . . . . . . . . "The Invention of Hugo Cabret A Novel in Words and Pictures"@en . "L'Invention De Hugo Cabret" . "雨果的祕密 = the invention of HUGO CABRET" . "Invention of HUGO CABRET" . . . . . . . . . . "Entdeckung des Hugo Cabret : ein Roman in Worten und Bildern von Brian Selznick" . . . . . . . . "La straordinaria invenzione di Hugo Cabret : un romanzo per parole e immagini" . "La straordinaria invenzione di Hugo Cabret : un romanzo per parole e immagini"@it . . . . . . . "Zao meng de yu guo Invention of Hugo Cabret" . . . . "L'invention de Hugo Cabret" . . . . . . "Хранитель времени" . "Opfindelsen af Hugo Cabret. 1. del : en roman i ord og billeder"@da . . . . . . "When twelve-year-old Hugo, an orphan living and repairing clocks within the wall of a Paris train station in 1931, meets a mysterious toyseller and his goddaughter, his undercover life and his biggest secret are jeopardized." . . . . "The invention of Hugo Cabret : novel in words and pictures" . "The invention of Hugo Cabret" . . "The invention of Hugo Cabret"@en . "Yu guo de mi mi" . . . . "Yu guo de mi mi = the invention of HUGO CABRET" . . "Translations" . . . . . . . "The invention of Hugo Cabret ;novel in words and pictures" . . "Zao meng de yu guo" . . . . . . "La invencion de Hugo Cabret" . . . . . . . . . . "Film. Fiction." . . "Vertrauen" . . "Vertrauen." . "Cinematografia Narrativa infantil." . . "Orphans." . . "Selznick, Brian" . . "Robots Fiction." . . "Railroad stations Fiction." . . "Railroads Fiction." . . "Geheimnis." . . "Railroad stations Juvenile fiction." . . "Film" . . "Film." . "Orphelins Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Automates Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Animació d'objectes Narrativa infantil." . . "Paris (France)" . . "Robots Novela juvenil." . . "Filmtechnik." . . "Spanish language Reading materials." . . "Literatura juvenil." . . "Railroad stations." . . "Graphic." . . "France" . . "France." . "Powieść angielska dla młodzieży 1990- tłumaczenia polskie." . . "Film Zgodovina V mladinskem leposlovju." . . "Robots Juvenile fiction." . . "Geschichte 1931" . . "Huérfanos Novela." . . "Novel·la gràfica." . . "Mathias Vejerslev" . . "Uhr." . . "Cinéma Histoire Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Frankreich." . . "Melies, Georges, 1861-1938--Fiction Robots--Fiction Orphans--Fiction Railroad stations--Fiction." . . "Ferrocarriles Estaciones Novela juvenil." . . "Gares Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Spielzeughersteller" . . "Spielzeughersteller." . "Francia" . . "Waisenkind" . . "Waisenkind." . "Thieves Juvenile fiction." . .