WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/304223424

Ru

A book of rare beauty: Ru is a lullaby of Vietnam and a love letter to a new homeland. Ru: In Vietnamese it means lullaby; in French it is a small stream, but also signifies a flow - of tears, blood, and money. Kim Thuy's Ru is literature at its most crystalline: the flow of a life on the tides of unrest and on to more peaceful waters. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec. There, the young girl feels the embrace of a new community, and revels in the chance to be part of the American Dream. As an adult, the waters become rough again: now a mother of two, she must learn to shape her love around the younger boy's autism. Moving seamlessly from past to present, from history to memory and back again, Ru is a book that celebrates life in all its wonder: its moments of beauty and sensuality, brutality and sorrow, comfort and comedy.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Příběh vietnamské utečenky"
  • "Ru"@it

http://schema.org/description

  • "At ten years old, Kim Thúy fled Vietnam on a boat with her family, leaving behind a grand house and the many less tangible riches of their home country: the ponds of lotus blossoms, the songs of soup-vendors. The family arrived in Quebec, where they found clothes at the flea market, and mattresses with actual fleas. Kim learned French and English, and as she grew older, seized what opportunities an immigrant could; she put herself through school picking vegetables and sewing clothes, worked as a lawyer and interpreter, and later as a restaurateur. She was married and a mother when the urge to write struck her, and she found herself scribbling words at every opportunity - pulling out her notebook at stoplights and missing the change to green. The story emerging was one of a Vietnamese émigré on a boat to an unknown future: her own story fictionalized and crafted into a stunning novel."
  • "Roman d'inspiration autobiographique et évocation nostalgique du Vietnam de la seconde moitié du XXe siècle. Retrace l'itinéraire d'une Vietnamienne ayant quitté Saigon après l'arrivée des communistes. Après une période d'internement en Malaisie elle s'exile au Québec et découvre lors d'un voyage dans son pays natal qu'elle y est devenue une étrangère. Premier roman."
  • "Ru est composé de très courts récits liés un peu comme dans une ritournelle : la première phrase du chapitre reprend le plus souvent l'idée qui terminait le chapitre précédent, permettant ainsi de faire le pont entre tous les événements que la narratrice a connus : sa naissance au Vietnam pendant la guerre, la fuite avec les boat people, son accueil dans une petite ville du Québec, ses études, ses liens familiaux, son enfant autiste, etc. La vie de l'auteure est bourrée de gens charmants, singuliers, de situations difficiles ou saugrenues vécues avec un bonheur égal, et elle sait jouer à merveille avec les sentiments du lecteur, oscillant entre le tragique et le comique, entre le prosaïque et le spirituel. Écrit sur un ton féminin, maternel, chaleureux, poignant et très original, qui dépasse la tranche de vie traditionnelle, Ru dénote un grand talent dans l'art de raconter, où le souvenir devient prétexte tantôt au jeu, tantôt au recueillement. Un récit d'une adorable et candide survivante, un récit qui contient toute la grandeur de la vie."
  • ""Man glaubt immer, das Leben von Einwanderern sei nur schwer. Und vergisst dabei, dass ihre Erfahrungen auch wunderbare, lustige, bewegende und oft ganz absurde Momente umschliessen ..." Die kleine Kim ist zehn, als ihre Familie aus Vietnam fliehen muss. Auf einer abenteuerlichen Odyssee gelangen sie übers Meer, vegetieren in überfüllten Flüchtlingslagern, finden schliesslich im Westen, im fernen Kanada eine neue Heimat. Wenn der Schock der Fremdheit überwältigend ist, lässt sich die Welt nur über die Sinne erschliessen. An Klängen, Farben, Gerüchen entfalten sich deshalb die Erinnerungsbilder, an denen Kim Thúy dreissig Jahre später der Spur ihres Lebens nachgeht - eine lose Kette, mäandernd zwischen Einst und Jetzt, Krieg und Frieden, VerstÖrung und überraschendem Glück. Da ist die Kindheit im goldenen Käfig einer grossbürgerlichen Familie in Saigon. Die Flucht im lichtlosen Unterdeck eines maroden Schiffes. Ein Kinderarmband aus rosa Plastik, in dem die Eltern Edelsteine schmuggelten. Der erste Anblick von Schnee in Québec, der Krach, den fremde Stimmen machen, auch wenn sie freundlich sind. Die Komik zahlloser Missverständ nisse. Die Wiederbegegnung mit der alten Heimat, in die man als Fremde zurück kehrt. Mit selbstverständlicher Meisterschaft hat Kim Thúy einen überraschenden, ganz und gar persÖnlichen Lebensroman einer Emigration geschrieben. In unvergesslichen, sinnlichen Bildern erzählt er von Flucht, Vertreibung und Neubeginn, von Schmerz und Lust der Erinnerung und dem täglichen Glück, sein Leben zu wagen. Kim Thúy wurde in Saigon geboren und floh als Zehnjährige zusammen mit ihrer Familie in den Westen. Sie arbeitete als Übersetzerin und Rechtsanwältin und war Gastronomin und Gastrokritikerin für Radio und Fernsehen. Ihr erster Roman, der derzeit in mehrere Sprachen übersetzt wird, wurde in Kanada und Frankreich ein Bestsellererfolg. Kim Thúy lebt mit ihrem Mann und zwei Kindern in Montréal."
  • "Als Zehnjährige flieht die Erzählerin Nguyen An Tinh mit ihrer Familie aus Vietnam. Nach einer langen Reise mit Aufenthalten in Flüchtlingslagern in unterschiedlichen Ländern kommen sie nach Montreal. Das Buch erzählt in einer nicht chronologischen Aneinanderreihung kurzer Episoden und Gedanken die Erinnerungen der Erzählerin an das Leben der gebildeten und wohlhabenden Familien in Vietnam vor der Machtergreifung der Kommunisten, die Flucht als "boat people", die ersten Wochen in Quebec, die späteren Aufenthalte als Fremde in der alten Heimat und ihr Leben. (Quelle: Homepage des Verlags)."
  • "A runaway bestseller in Quebec, with foreign rights sold to 15 countries around the world, Kim Thuy's Governor General's Literary Award-winning RU is a lullaby for Vietnam and a love letter to a new homeland. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec."
  • "Evocation nostalgique du Vietnam de la seconde moitié du XXe siècle. Une Vietnamienne quitte Saigon après l'arrivée des communistes. Après une période d'internement en Malaisie, elle s'exile au Québec et découvre lors d'un voyage dans son pays natal qu'elle y est devenue une étrangère. Premier roman. Grand prix RTL-Lire 2010."
  • "A book of rare beauty: Ru is a lullaby of Vietnam and a love letter to a new homeland. Ru: In Vietnamese it means lullaby; in French it is a small stream, but also signifies a flow - of tears, blood, and money. Kim Thuy's Ru is literature at its most crystalline: the flow of a life on the tides of unrest and on to more peaceful waters. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec. There, the young girl feels the embrace of a new community, and revels in the chance to be part of the American Dream. As an adult, the waters become rough again: now a mother of two, she must learn to shape her love around the younger boy's autism. Moving seamlessly from past to present, from history to memory and back again, Ru is a book that celebrates life in all its wonder: its moments of beauty and sensuality, brutality and sorrow, comfort and comedy."@en
  • "A book of rare beauty: Ru is a lullaby of Vietnam and a love letter to a new homeland. Ru: In Vietnamese it means lullaby; in French it is a small stream, but also signifies a flow - of tears, blood, and money. Kim Thuy's Ru is literature at its most crystalline: the flow of a life on the tides of unrest and on to more peaceful waters. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec. There, the young girl feels the embrace of a new community, and revels in the chance to be part of the American Dream. As an adult, the waters become rough again: now a mother of two, she must learn to shape her love around the younger boy's autism. Moving seamlessly from past to present, from history to memory and back again, Ru is a book that celebrates life in all its wonder: its moments of beauty and sensuality, brutality and sorrow, comfort and comedy."
  • ""Written with piercing clarity, sharp observation and sly wit, Ru carries us on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new beginning in Quebec. Moving seamlessly from past to present, from history to memory and back again, Ru is a book that celebrates life in all its wonder: its moments of beauty and sensuality, brutality and sorrow, comfort and comedy." -- Page 2 of cover."
  • "Ru: In Vietnamese it means lullaby; in French it is a small stream, but also signifies a flow - of tears, blood, money. Kim Thúy's Ru is literature at its most crystalline: the flow of a life on the tides of unrest and on to more peaceful waters. In vignettes of exquisite clarity, sharp observation and sly wit, we are carried along on an unforgettable journey from a palatial residence in Saigon to a crowded and muddy Malaysian refugee camp, and onward to a new life in Quebec. There, the young girl feels the embrace of a new community, and revels in the chance to be part of the American Dream."@en

http://schema.org/genre

  • "Canadian stories (French)"
  • "Autobiographical fiction"
  • "Autobiographical fiction"@en
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Romans (teksten)"
  • "Large type books"
  • "Popular literature"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Spannung"
  • "Kanadské příběhy (francouzsky)"
  • "Bildungsromans"@en
  • "Bildungsromans"

http://schema.org/name

  • "Ru roman"
  • "Riva"
  • "Riva"@it
  • "Der Klang der Fremde : Roman"
  • "Ru"@pl
  • "Ru"@en
  • "Ru"
  • "Ru"@es
  • "Ru"@da
  • "Ru a novel"
  • "Ru : a novel"@en
  • "Ru : a novel"
  • "Der Klang der Fremde"
  • "Ru : roman"@da
  • "Ru : roman"
  • "Ru : récit"
  • "RU"
  • "Ru : [roman]"
  • "Ru : příběh vietnamské utečenky"
  • "Der Klang der Fremde Roman"
  • "Ru : [a novel]"@en
  • "Ru : [a novel]"
  • "Ru A Novel"

http://schema.org/workExample