"krimi" . . "Literatura China Siglo XX." . . "Dian ying pian." . . "電影片" . "Manners and customs." . . "Familie" . . "Familie." . "Paysannerie Chine Romans, nouvelles, etc." . . "Novela china." . . "Hong gao liang." . . "紅高梁" . "Sino-Japanese War (1937-1945)" . . . "Sino-Japanese War, 1937-1945 Fiction." . . "Zhong guo xiao shuo." . . "中國小說" . "Motion pictures--China--History and criticism." . . "familien" . . "Literatură chineză." . . "Motion pictures--China--Settings and scenario." . . "Familles Chine Romans, nouvelles, etc." . . "Escritores chinos (Mo Yan)." . . "China" . . "China." . "Japanisch-Chinesischer Krieg <1937-1945>" . . "Japanisch-chinesischer Krieg <1937-1945>" . "Japanisch-Chinesischer Krieg <1937-1945>." . "Kina" . . "Chinese fiction 20th century." . . . . . "Spanning three generations, this novel of family and myth is told through a series of flashbacks that depict events of staggering horror set against a landscape of gemlike beauty as the Chinese battle both the Japanese invaders and each other in the turbulent 1930s. This translation originally published: London: Heinemann, 1993."@en . . . . . . . . . . . . . . "Red sorghum : a novel of China"@en . "Red sorghum : a novel of China" . "Das rote Kornfeld : Roman" . . . . . . . "Translations" . . . . "红高粱 = Hong gao liang" . . . . . . . . . "Hongkkaoryang gajok" . . . . "Rødt korn" . "Hong gao liang[DVD] = Red Sorghum" . . "홍까오량 가족" . . . "Hong gaoliang jiazu" . . . . . . . . . "The story of three generations--simultaneously \"most heroic and most bastardly''- -caught up in these turbulent years. Set in a region where the sorghum is grown, the tale's as much a family history as the story of a particular time and place--a place where the red sorghum, which \"forms a glittering sea of blood and is the traditional spirit of the region, '' is also a metaphor for change and loss." . "Hong gao liang Honggaoliang" . . . . . . . "Red Sorghum" . . "赤い高梁. 続" . . . . . "Le clan du sorgho : roman" . . "現代中国文学選集. 12, 赤い高梁. 続" . . "Hung-kao-liang-chia-tsu" . . . . . "En 1939, un groupe de paysans chinois, dirigé par le brigand Yu, tente de résister à l'envahisseur japonais. Ce récit a fait l'objet d'une adaptation cinématographique, sous le titre ##Le sorgho rouge##, primée au Festival de Berlin en 1988." . . . "Akai koryan"@ja . "Sorgul roşu" . . . "Le clan du sorgho" . . "赤い高粱. 続" . . . . "RED SORGHUM"@en . . "Roman chinois" . . . . "Das rote Kornfeld Roman" . "Akai kōryan. <>" . . . . . "Hong gao liang jia zhu" . "Foreign fiction in English"@en . . . . . . "Akai kōryan" . . . . "Novels" . . . . . . . . . "\"Le clan du sorgho rouge\", célèbre roman de Mo Yan dont l'action se déroule durant la guerre sino-japonaise." . "Hong gao liang : ba shi nian dai zhong guo da lu xiao shuo xuan 1" . "Akai kōryan. [sei]"@ja . . "Hong-gaoliang-jiazu" . . "La clan du sorgho" . . . "紅高梁 : 八十年代中國大陸小說選1" . . . . . . . . . "Ben shu shi yi bu miao hui fa sheng zai shan dong gao mi hao han de gao liang di li de kang ri gu shi xiao shuo." . . . . "赤い高粱. [正]" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "红高梁家族" . . . "Hung kao liang" . . . "Belletristische Darstellung" . . "A story of Northeast Gaomi Township narrated omnisciently by a young man at the end of the cultural revolution."@en . "A story of Northeast Gaomi Township narrated omnisciently by a young man at the end of the cultural revolution." . "Akai kōryan. zoku"@ja . . "紅高梁" . "Red Sorghum"@en . "1939 : l'envahisseur japonais marche sur Gaomi, Chine du Nord-Est.Lespaysans se soulèvent. Dai Fenglian, une femme d'exception, met soncharisme au service du commandant Yu, un brigand qui dirige larésistance. Tel est le point de départ d'un roman où toute unecommunauté - d'humbles villageois, pour la plupart - se jette dans uncombat sans merci. Symboles de fertilité et de paix, les champs desorgho sont bientôt détrempés du sang des victimes. Mo Yan, ici, sesouvient d'une époque particulièrement tragique de l'histoire chinoise.Ilretrouve, à travers elle, la tradition d'une écriture épique où laviolence des affrontements libère des forces sacrées. La mort, la peuret l'ivresse de la cruauté dressent un décor grandiose pour cetteaventure dont l'adaptation cinématographique - sous le titre Le Sorghorouge (Ours d'or du Festival de Berlin en 1988) - a connu un succèsinternational." . . . . "Fiction"@es . "Fiction"@en . . "Fiction" . "Hong gaoliang" . . . . . . . "赤い高粱" . . . . "Sorgo Rojo"@es . . . . . "Sorgo rosso"@it . "Sorgo rosso" . . . . "Hong gao liang jia zu : Chang pian xiao shuo" . . . . . "红高粱家族" . . . "Hong gao liang jia zu" . "Story of the 1930s when Japan was invading China, and a family whose struggles and triumphs defined the times."@en . . "Das rote Kornfeld" . . "A story of Northeast Gaomi Township narrated onmisciently by a young man at the end of the cultural revolution."@en . . . . "紅高粱家族" . . . . . "Sorgul roşu : [roman]" . . . . . . . "Red Sorghum : a novel of China" . "Hong Gaoliang" . . . . . . . . . "Hong gaoliang jiazu"@it . . . . . . . . "Gendai chūgoku bungaku senshū. 12, Akai kōryan. zoku"@ja . . "Novela"@es . . . . . . . . . . . "Sorgul roşu : roman" . . "红 高梁 家族" . . . . . . . "Red sorghum a novel of China" . "Red sorghum a novel of China"@en . . . . . "A novel of family, myth, and memory set during the fratricidal barbarity of 1930s China follows the Chinese as they battle the Japanese and each other." . "A novel of family, myth, and memory set during the fratricidal barbarity of 1930s China follows the Chinese as they battle the Japanese and each other."@en . . . . . . . "紅高粱" . . . . "赤い高梁" . . "Hong gao liang" . . . . . "˜Dasœ rote Kornfeld" . . . "Red sorghum" . "Red sorghum"@en . . "Hong Gaoliang jiazu" . . . . . . "红高粱" . "Sorgo rojo" . "Sorgo rojo"@es . "History" . "History"@en . . "Hung kao liang chia tsu" . "Spanning three generations, this novel of family and myth is told through a series of flashbacks that depict events of staggering horror set against a landscape of gemlike beauty, as the Chinese battle both Japanese invaders and each other in the turbulent 1930s. A legend in China, where it won major literary awards and inspired an Oscar-nominated film, Red Sorghum is a book in which fable and history collide to produce fiction that is entirely new--and unforgettable."@en . "Die endlosen Felder sind der Glanz und der Reichtum des chinesischen Dorfes Gaomi. In mächtigen roten Wellen erstrecken sie sich bis zum Horizont. Rot sind auch die Vorhänge der Sänfte, in der die schöne Dai Fenglian zu ihrem zukünftigen Ehemann Shan getragen wird. Aber als der Sänftenträger Yu Zhan'ao und Dai Fenglian sich sehen, entbrennen sie in Liebe zueinander." . "Livres numériques" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Sorgul roșu : roman" . . "紅高梁家族" . "Electronic books"@en . . . . . . . . "紅高粱 : 八十年代中國大陸小說選 1" . "Hong gaoliang = Red Sorghum" . "Political saga set in China's Shandong province. It spans half a century and involves three generations of one family." . . . . . . . . "紅高粱[DVD] = Red Sorghum" . . . "Reviews" . . . . "Romans (teksten)" . . "Historical fiction" . "Historical fiction"@en . . . . . . . . "红高粱家族 : 长篇小说" . . . . "红 高粱" . "Honggaoliang" . . . "Le clan du sorgho rouge roman" . . . . . "红高粱 Honggaoliang" . . . . . . . "Hongkkaoryang kajok" . . . "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945" . "Red sorghum : a family saga"@en . . . "Hong gaoliang ;Mo Yan" . . . . . . . . . "Det röda fältet"@sv . . "Det röda fältet" . . . . . . "紅高梁" . . "Hong gao liang" . . "Roman historique." . . "krige" . . "Novela histórica China." . . "Short stories, Chinese." . . "Japanisch-chinesischer Krieg (1937-1945)" . . "Japanisch-Chinesischer Krieg (1937-1945)" . "1930-1939" . . "Fiction." . . "1912 - 1949" . . "Dian ying zuo pin ping lun." . . "電影 作品評論" . "2000 - 2099" . . "familier" . . "Fiction, Chinese." . . "Dorf" . . "Dorf." . "Duan pian xiao shuo Zhong guo." . . "短篇小說 中國" . "1937-1945." . . "Chine" . . "Chinese language materials Fiction." . . "Guerra Novela." . . . . "Familia China 1930 Novela." . . "Chinesisch." . . "Belletristische Darstellung." . . "1900 - 1999" . . "Hong gao liang (Motion picture)" . . "紅高粱 (Motion picture)" . "Novela china s.XX." . . "Geschichte 1922-1973" . . "Geschichte 1922-1973." . "Roman." . . "Guerre sino-japonaise, 1937-1945 Mouvements de résistance Romans, nouvelles, etc." . . "Chinese books (Traditional characters) Fiction." . . "Partisan" . . "Partisan." . "Novela china Siglo XX." . . "Novela China Siglo XX." . "Japanisch-chinesischer Krieg <1937-1945> Partisan China Belletristische Darstellung." . . "Družina Medosebni odnosi Nasilje Kitajska V leposlovju." . . "Chinese fiction 20th century Translations into German." . . "Duan pian xiao shuo Da lu." . . "短篇小說 大陸" . "Mondadori," . . "Révoltes paysannes Chine Romans, nouvelles, etc." . . "Familia Novela." . . "Chinese fiction." . . "FICTION / Literary." . . "Dian ying pi ping, jie shi deng." . . "電影 批評,解釋等" . "電影 批評, 解釋等" . "Japanisch-Chinesischer Krieg." . . "Dorf China Familie Geschichte 1922-1973 Belletristische Darstellung." . . "Partisan China Japanisch-chinesischer Krieg <1937-1945> Belletristische Darstellung." . . "Chang pian xiao shuo Zhong guo Dang dai." . . "长篇小说 中国 当代." .