WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/32158962

A House in the Uplands

Open All Close All

http://schema.org/alternateName

  • "House in the uplands"
  • "House in the uplands"@pl
  • "A house in the uplands"@it
  • "House in the upland"

http://schema.org/description

  • "Grady Dunbar is the heir to a southern fortune has a colonial house on the plateau and all visible land until the horizon is lost. Moreover, it has also inherited from his father a secret passion for black women who, almost a century after the Civil War, still live in the barracks of the property. Still lives at home with two white women: Lucyanne, a suffering wife with whom marriage is not consummated, and Mama Elsie, a cold and overbearing mother. Corruption, gambling and secret loves interracial combine to create a house on the hill."

http://schema.org/genre

  • "Translations"
  • "Fiction"
  • "Tekstuitgave"
  • "Powieść amerykańska"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Electronic books"

http://schema.org/name

  • "高原老屋 = A house in the uplands"
  • "Kuća u brdima : roman"
  • "A House in the Uplands"@en
  • "A House in the Uplands"
  • "Bayırdaki ev"
  • "Ein Haus im Hügelland : Roman"
  • "Una casa en la colina"
  • "Gao yuan shi jia"
  • "Viaios antras"
  • "Un châtelain des hautes-terres (The house in the uplands)"
  • "A House in the uplands"@en
  • "La Casa de la colina"@ca
  • "La Casa de la colina"
  • "Plantagen i bjergene"@da
  • "Plantagen i bjergene"
  • "La CASA DE LA COLINA"@es
  • "A House in the Uplands, etc"
  • "La casa de la colina"@es
  • "La casa de la colina"
  • "Una casa de la colina"
  • "A house in the uplands"
  • "A house in the uplands"@en
  • "Gao yuan lao wu = A house in the uplands"@en
  • "Gao yuan lao wu = A house in the uplands"
  • "Casa sull'altopiano"
  • "Casa sull'altopiano"@it
  • "Casa sull'altopiano : romanzo"@it
  • "Casa sull'altopiano : romanzo"
  • "A house in the uplands. Unabridged"@en
  • "Un châtelain des hautes-terres"
  • "Ein Haus im Hügelland, roman"
  • "Dom na wzgórzu"
  • "Dom na wzgórzu"@pl
  • "Un châtelain des hautes-terres : ('the House in the uplands'), traduit de l'américain par Robert Vidal, roman"
  • "Un Châtelain des hautes-terres = The house in the uplands : roman"
  • "Una Casa en la colina"
  • "高原世家"
  • "Ein Haus im Hügelland"
  • "Gao yuan lao wu"
  • "高原老屋"
  • "Plantagen i Bjergene"@da
  • "Un châtelain des hautes-terres : ('the House in the uplands'), traduit de l'américain par Robert Vidal. Roman. [Couverture de Mario Prassinos.]"
  • "Plantagen i Bjergene : Overs. efter den amerikanske Originaludg : A house in the uplands af Niels Kaas Johansen"@da
  • "A house in the Uplands"@en
  • "A house in the Uplands"

http://schema.org/workExample