. . . . . . . . . "Ouvrages pour la jeunesse" . . . "Relates the adventures of Little Bear and Big Bear with a pumpkin that grows and grows." . . . . "Kundirê helez" . . . "Lentava Kurpitsa" . "Fantastyczna dynia"@pl . "Fantastyczna dynia" . . . . "Det flyvende graeskar" . . . "Le potiron géant" . . . . . . . "Lentävä kurpitsa"@fi . "Lentävä kurpitsa" . "Det flyvende græskar" . "Det flyvende græskar"@da . "De reis van de luchtberen" . . . . . . . . "Gresskaret som fløy til værs" . "Den underbara pumpan" . "Den underbara pumpan"@sv . . . "ha-Delaʻat ha-muflaʼah" . . "Den underbara pumpen" . "Bilderböcker"@sv . . . . . "Juvenile works" . . . "Kabochahikōsen putsukurako" . . . . . . . . . . . "Fiction" . "The wonderful pumpkin" . . . . . "Le Potiron géant" . . "Ein grosser und ein kleiner bär" . "Ein grosser und ein kleiner Bär" . "Underbara pumpan" . . . . "Opowiadanie dziecięce szwedzkie"@pl . . . . . "Ours Romans, nouvelles, etc." . .