"Spanish language materials." . . "South African fiction (English)" . . "Rich people South Africa Fiction." . . . . "Fiction in English." . . "Fiction in English" . "Novelas sudafricanas (Español)" . . "Landleben" . . "Landleben." . "Novela sudafricana Siglo XX." . . "Social history." . . "Alienation (Social psychology) Fiction." . . "1975." . . "Novel·les." . . "Loss (Psychology) Fiction." . . "Desvío (Psicología Social)" . . "fiction." . . "Fiction." . "Rich people." . . "Novela estadounidense." . . "South Africa." . . "Angol irodalom regény." . . "Literatura Sudafricana." . . "Engelse letterkunde." . . "South Africa" . . "South Africa." . "Wohnungswechsel" . . "Wohnungswechsel." . "1974." . . "Angol irodalom Dél-Afrika regény." . . "Natural disasters South Africa Fiction." . . "Büroangestellter" . . "Büroangestellter." . "Roman sud-africain de langue anglaise 20e siècle Traductions françaises." . . "Literary." . . "Südafrika (Staat)" . . "Natural disasters." . . "Roman sud-africain-." . . "Roman." . . "Alienation (Social psychology)" . . "Englisch." . . "Novela Sudafricana." . . . . . "Mehring, industrial cincuentón pero aún atractivo, tiene muy claro que debe conservar a toda costa su forma de vida y sus bienes, Su amante izquierdita y su presuntuoso hijo no consiguen socavar esa convicción. Nadie lo cuestiona: ni los trabajadores negros que cuidan de su finca en la antigua provincia sudafricana del transvaal, ni los hacenderos boers, que lo desprecian, ni los negros que viven en guetos. Tan sólo el descubrimiento de un hombre muerto, abandonado cerca de un río, comienza a suscitar en él cierta inquietud."@es . . . . "Electronic books"@en . . . . . "The conservationist"@en . "The conservationist" . "The conservationist"@es . . "Domestic fiction"@en . . . . "Powieść południowo-afrykańska w języku angielskim"@pl . "Bevararen : [roman]"@sv . . "Der Besitzer : [Fibel zur Jahrhundert-Edition]" . . . . "Tekstuitgave" . . . . "Een Engels zakenman in Transvaal bezit een boerderij, oorspronkelijk alleen maar bedoeld om er de weekends door te brengen, maar die hij later gaat zien als een ideaal om in stand te houden en productief te maken." . . . . . . "The conservationist : [Novel]" . . . . . "Ejerne" . "Ejerne"@da . . "milieubeheerder" . . . . . . . . . . "Mehring, a wealthy, dominating South African industrialist moves to preserve his way of life, his power, and his possessions in the face of massive injustice and suffering, changing times, and death."@en . . . . "Hanotayr"@en . . . "Der Besitzer Roman" . . . . "Der Besitzer : Roman" . . . . . . . . . . "Authors' inscriptions (Provenance)" . "Pohojuŭija" . . . . . . "De milieubeheerder" . . . . . . . . "Romans (teksten)" . . . . . . . "Mehring is rijk. Hij beschikt over al de privileges en bezittingen die blank Zuid-Afrika ter beschikking staan, maar verliest stilaan de greep op zijn leven. Zijn vrouw, zoon en minnares verlaten hem, zijn ploegbaas en werknemers worden hoe langer hoe ongevoeliger voor zijn rentmeesterschap, en wanneer eerst droogte en dan een overstroming zijn boerderij vernietigen, lijkt het land zelf in opstand te komen. De onrust in Mehrings omgeving is een metafoor voor de beroering die het hele land treft. Alleen een aardverschuiving in zowel woorden als daden kan verdere vernietiging voorkomen. Bron: Flaptekst, uitgeversinformatie." . "Der Besitzer" . . . . . . "Zachować swój świat" . . "Zachować swój świat"@pl . . "O amante da natureza" . . . "보호주의자" . . . . . . . . . . "Trudny wybór" . "Trudny wybór"@pl . . . . . . . . . . . . . . "El Conservador" . . . . . . . . . . . "Suspense fiction. Mehring is rich. He has all the privileges and possessions that South Africa has to offer, but his possessions refuse to remain objects. His wife, son and mistress leave him; his foreman and workers become increasingly indifferent to his stewardship; even the land rises up, as drought, then flood, destroy his farm. As the upheaval in Mehring's world increasingly resembles that in the country as a whole, it becomes clear that only a seismic shift in ideas and concrete action can avert annihilation."@en . "Suspense fiction. Mehring is rich. He has all the privileges and possessions that South Africa has to offer, but his possessions refuse to remain objects. His wife, son and mistress leave him; his foreman and workers become increasingly indifferent to his stewardship; even the land rises up, as drought, then flood, destroy his farm. As the upheaval in Mehring's world increasingly resembles that in the country as a whole, it becomes clear that only a seismic shift in ideas and concrete action can avert annihilation." . . . . . . "Il conservatore : romanzo" . "Il conservatore : romanzo"@it . . "Conservationist" . . . . . . "Le Conservateur" . . "Vertalingen (vorm)" . . . . . . . "Roman africain de langue anglaise" . . . . . . "The conservationist : [novel]" . . . "Der Besitzer : roman" . . "Proofs (Printing)"@en . . . . . "The Conservationist" . "The Conservationist"@en . . . "Az őrző"@hu . . . . "Mehring is rich. He has all the privileges and possessions that South Africa has to offer, but his possessions refuse to remain objects. His wife, son and mistress leave him; his foreman and workers become increasingly indifferent to his stewardship; even the land rises up, as drought, then flood, destroy his farm. As the upheaval in Mehring's world increasingly resembles that in the country as a whole, it becomes clear that only a seismic shift in ideas and concrete action can avert annihilation." . "Mehring is rich. He has all the privileges and possessions that South Africa has to offer, but his possessions refuse to remain objects. His wife, son and mistress leave him; his foreman and workers become increasingly indifferent to his stewardship; even the land rises up, as drought, then flood, destroy his farm. As the upheaval in Mehring's world increasingly resembles that in the country as a whole, it becomes clear that only a seismic shift in ideas and concrete action can avert annihilation."@es . . . . "Corservationist"@pl . . . . . . . "Mehring, a wealthy, dominating South African industrialist, moves to preserve his way of life, his power, and his possessions in the face of massive injustice and suffering, changing times, and death." . "El conservador" . "El conservador"@es . . . "Az örzö" . "Az örzö"@hu . . "Conservationist"@it . "Conservationist" . . . . . . . . "Belletristische Darstellung" . "2 copies in Circulation." . . . . . . "Verhalend proza" . . "Bevararen" . . . . . . "Mehring is rich. He has all the privileges and possessions that South Africa has to offer, but his possessions refuse to remain objects. His wife, son, and mistress leave him; his foreman and workers become increasingly indifferent to his stewarsship; even the land rises up, as drought, then flood, destroy his farm."@en . . . . . . "The Conservationist" . "Le conservateur : roman" . . . "O conservador" . . . "Translations" . . . . . . . . . . "Il conservatore" . "Il conservatore"@it . . "Il conservatore"@en . . . . "Uncorrected proofs (Printing)" . . . . . . "Poho chuŭija" . "Fiction"@en . "Fiction" . "Fiction"@es . . . . . . . . . . . . . "The conservationist [sound recording]"@en . . . . . . . . . . . . "Status quo" . "Zachowac swój swiat : z angielskiego przelozyla Jadwiga Milnikiel" . . . "Man Booker Prize, 1974." . . "Penguin." . . "engelsk skønlitteratur." . . "Man Booker Prize." . . "Johannesburg" . . "Johannesburg." . "NOVELAS SUDAFRICANAS." . . "Novelas sudafricanas." .