"Wolves." . . "Amistad Novela juvenil." . . "Hase." . . "Tiere." . . "Friendship Juvenile fiction." . . "Espagnol (langue) Ouvrages pour la jeunesse." . . "Fear Juvenile fiction." . . "Angst." . . "Rabbits." . . "Libros ilustrados para niños." . . "Friendship Fiction." . . . . "Literatura infanto-juvenil." . . "Fear Fiction." . . "Miedo Novela juvenil." . . "Point de vue (littérature) Ouvrages pour la jeunesse." . . "Rabbits Fiction." . . . . "Loup est revenu" . . "Otsoa ützüli da !" . . . . . . . . . . . . . . . "Le journal annonce le retour du loup. Les personnages des contes (petits cochons, la chèvre, l'agneau, Pierre et le Chaperon rouge) frappent tour à tour à la porte du lapin. Le loup se présente, mais il n'a qu'à bien se tenir car l'union fait la force. Une joyeuse parodie. [SDM]." . "Otsoa itzuli da !" . . "The Big Bad Wolf has returned...is he still as scary as he once was?" . "Le loup est revenu!" . . . . . . . "The Big Bad Wolf has returned... is he still as scary as he once was?" . . . . . "The victimized characters from stories involving the big bad wolf celebrate his regeneration but not before they even things out." . . . . . "Monsieur Lapin a peur d'aller se coucher. Il vient de lire une nouvelle terrifiante dans le journal : le loup est revenu. Toc, toc ! Est-ce le loup ? Exploitation pédagogique disponible dans ''L'album source d'apprentissages tome 3''. Lecture en réseau de contes possible à partir de cet album." . . "Picture books for children" . . . . . . . . . "Picture books" . . . . "Loup est revenue" . . "O lobo voltou!" . . . "O Lykos xanagyrise" . "Genres littéraires" . . "Juvenile works" . . . . . . . "¡El lobo ha vuelto!" . . "¡El lobo ha vuelto!"@es . . . "French language edition" . "Le loup est revenu !" . . . . . "\"Quem tem medo do Lobo Mau? Através de vários clássicos infantis com este personagem nada amigável, o autor nos conta, com muito humor, histórias de Lobo de arrepiar! Aliás, o Lobo voltou! Mas será que ele ainda mete medo?\" -- cover." . . "El lobo ha vuelto!" . . . . "Soí đã trở lại" . . . . . . . . "Ho lykos xanagyrise" . . . . "Otsoa itzuli da" . . "Ar bleiz zo deuet en-dro !" . "Children's stories" . . . . . . "Translations" . . . . . . . "Bilderbuch" . "Le loup est revenue!" . . "Fiction" . . . . "Ouvrages pour la jeunesse" . . "The Big Bad Wolf has returned... is he still as scary as he once was? Everyone who had been scared by him before get together at Mr. Rabbit's house for support while they wait to find out." . "Contes France." . . "Children's literature, French Translations into Greek, Modern." . . "Portuguese language materials." . . "Livres illustrés pour enfants." . . "Children's literature, French." . . "Personnages dans la littérature Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Wolves Juvenile fiction." . . "Spanish language materials." . . "Wolves Fiction." . . "Literatura infantil." . . "Contes Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Rabbits Juvenile fiction." . . "Friendship." . . "Fear." . . "Märchengestalt." . . "Loup Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Loup Ouvrages pour la jeunesse." . . "Lobos Novela juvenil." . . "Loups Ouvrages illustrés." . . "Wolf." . .