"Kalifornien." . . "Wüste." . . "Novela francesa Siglo XX." . . "Auswanderung." . . "Staat Colorado." . . "Pfarrer." . . "Geschichte 1845." . . "Protestantism Fiction Clergy." . . . . "Irland." . . "Immigrants Fiction West (U.S.)" . . "Colorado" . . "Erleuchtung." . . "Eleazar" . . "Eleazar on La Source et le Buisson"@tr . "Source et le buisson" . "Eleazar, ovvero, La sorgente e il rovero" . "Eleazar, ovvero, La sorgente e il roveto"@it . "Eleazar, ovvero, La sorgente e il roveto" . . . . . . . "En 1845, le pasteur Éléazar quitte son Irlande natale avec sa femme et ses deux enfants pour émigrer en Amérique, comme des milliers de ses compatriotes chassés par la grande famine. Débarquant en Virginie, il entreprend la traversée du continent pour gagner cette Californie qui se confond pour beaucoup avec la Terre promise. Parvenu dans le désert du Colorado, il lui semble qu'un voile se déchire devant ses yeux et qu'il lit pour la première fois la Bible. Sa propre aventure s'éclaire à la lumière du destin grandiose de Moïse. Il comprend que le drame de Moïse, c'était son déchirement entre le Buisson ardent, symbole du sacré, de la voix de Yahweh, et les sources que ne cessent de lui réclamer les Hébreux pour leurs femmes, pour leurs enfants, leur bétail et leurs cultures. Un choix tragique s'impose entre la Source et le Buisson." . . "Francouzské romány" . "Eleazar o El manantial y la zarza"@es . "Éléazar, ou, La source et le buisson : roman" . . . "Éléazar ou La source et le buisson : Roman" . "Eléazar ou la Source et le buisson" . . "Eleazar ili Izvort i kpinata" . . . . . . . . "Éléazar ou la source et le buisson : roman" . . . . . . "Sorgente e il roveto" . "Pramen a keř" . "French fiction" . "Eléazar, ou, la source et le buisson : roman" . . . . . "[Eleazar, o, ]" . . . . "Éléazar" . "Eleazar aneb pramen a ker : roman" . . "Eléazar, ou, La source et le buisson" . "Eleazar" . . "Eléazar ou La source et le buisson : roman" . . . . "Kaynak ve çalı : ya da Eleazar"@tr . "Eleazar ovvero La sorgente e il roveto : [romanzo]" . . "Éléazar ou La source et le buisson : roman" . . . "Fiction" . . . "Éléazar, ou, La source et le buisson"@it . . . . . . "Eleazar, of De bron en de struik : roman" . . "Eleazar ē ē pēgē kai ē vatos" . . "Éléazar ou la source et le buisson" . "Novela francesa"@es . . "Éléazar, ou, La source et le buisson" . "Belletristische Darstellung" . "Éléazar ou La source et le buisson" . . . . "Eleazar, aneb, Pramen a keř : (román)" . . "Eléazar ou La Souce et le buisson" . "Kaynak ve Cali ya da Eléazar" . "Éléazar ou La Source et le Buisson" . . "Eleazar, o, El manantial y la zarza"@es . "Éléazar : ou La source et le buisson" . . . . . . . . . . . "Romans (teksten)" . "Eleazar ovvero La sorgente e il roveto" . "Eleazar of De bron en de struik" . . . . . . . "Western stories" . "Manantial y la zarza"@es . "Eleazar : ovvero la sorgente e il roveto" . . . "Een Ierse dominee emigreert rond 1850 met zijn katholieke vrouw en kinderen naar Amerika, waar hij besluit van de westkust naar de oostkust te reizen." . . "Eleazar o el manantial y la zarza"@es . . . . .