WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/364988

Le tour du monde en 80 jours

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül ; Dél csillaga"
  • "docteur Ox"
  • "Sammlung"
  • "tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Tour du monde en 80 jours"@en
  • "Tour du monde en 80 jours"@it
  • "Tour du monde en 80 jours"
  • "Tour du mond en 80 jours"
  • "Tour du monde en quatre-vignt jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"@it
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"@pl
  • "In achtzig Tagen"
  • "Tour du monde ne quatre vingt jours"
  • "Un hivernage dans les glaces"
  • "Seksen g-unde devrialem"
  • "Vokrug sveta za vosemʹdesi︠a︡tʹ dneĭ"
  • "Rayon-vert"
  • "Cesta kolem světa za osmdesát dní"
  • "Le doctuer Ox"
  • "tour du monde en 80 jours"
  • "80 günde devrialem"@tr
  • "Docteur Ox"
  • "Вокруг света за восемьдесять дней"
  • "Around the world in 80 days"
  • "Tumblebooks"
  • "Maître Zacharius"
  • "Tumble books"
  • "tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Dél csillaga"
  • "Tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Around the world in 80 days [French]"
  • "Giro del mondo in otanta giorni"
  • "Cesta kolem světa za 80 dní"
  • "Schriften"
  • "Tour du Monde en 80 Jours"
  • "Podróż naokoło świata w osiemdziesiąt dni"@pl
  • "Podróż naokoło świata w osiemdziesięciu dniach"@pl
  • "Reise um die Erde in achtzig Tagen"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours [R. Simon version]"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Een in de 19e eeuw spelend avontuurlijk reisverhaal waarin naar aanleiding van een weddenschap de Engelsman Phileas Fogg en zijn Franse bediende Passepartout een reis om de wereld maken per boot, trein en zelfs per olifant."
  • "En 1872, Phileas Fogg, gentleman anglais, parie avec les membres de son club qu'il fera le tour du monde en 80 jours seulement. Le texte est suivi d'un dossier construit autour de six points : mouvement littéraire, contexte, création, problématique, sujets de réflexion, chronologie et biographie de l'auteur."
  • "In 1872, English gentleman Phileas Fogg has many adventures as he tries to win a bet that he can travel around the world in eighty days."
  • "En 1872, le riche gentleman londonien Philéas Fogg parie la moitié de sa fortune qu'il fera le tour du monde en quatre-vingts jours. Une folle course contre la montre débute pour Philéas Fogg et son dévoué Passe-Partout. Le texte intégral illustré d'une grande variété d'images (dessins, gouaches, lithographies, cartes postales, puzzles...) de divers illustrateurs (G. Doré, L. Benett...)."
  • "Il est à peine nécessaire de parler de ce roman (1873) qui garde encore toute la saveur et la couleur de nos lectures de jeunesse. Exemplaire quant à l'élaboration du récit dans son ensemble et aux personnages fortement typés qui vivent l'exploit. Un classique."
  • "Un texte classique illustré et parsemé "d'images (photographies, gravures ou autres) documentaires, authentiques, accompagnées de légendes". Ces informations complémentaires permettent une meilleure compréhension du texte, espérant qu'elles n'en brisent pas le rythme et la magie! Une tentative louable."
  • "Klassenlektüre; Sekundarstufe 1; Reisebericht."
  • "Le roman raconte la course autour du monde d'un gentleman anglais, Phileas Fogg, qui a fait le pari d'y parvenir en 80 jours. Il est accompagné par Jean Passepartout, son serviteur français."
  • "A. Hartleben, Wien Pest Leipzig 1875, ausgeliefert September 1874, Buchreihe, Band: Bekannte und unbekannte Welten. Abenteuerliche Reisen von Julius Verne VI, Illustrationen: Léon Benett, Alphonse de Neuville Frz. Buch-Erstausgabe: J. Hetzel, Paris 1873. Dt. Buch-Erstausgabe: Légrady, Pest 1873."
  • "Een in de 19e eeuw spelend avontuurlijk reisverhaal, waarin naar aanleiding van een weddenschap de Engelsman Phileas Fogg en zijn Franse bediende Passepartout een reis om de wereld maken."
  • "En 1872, faire le tour du monde en 80 jours est impossible. C'est pourtant le pari incroyable que Phileas Fogg et son serviteur, Passepartout, vont tenter de tenir ! Ils sautent de train en bateau, traversent les villes et les pays les plus étonnants à un rythme haletant et bravent les pires obstacles pour arriver à temps."
  • "On peut s'interroger sur la pertinence d'une telle adaptation susceptible de détourner le lecteur de l'oeuvre originale, version intégrale ou abrégée."
  • "En 1872, Philéas Fogg et son serviteur, Passepartout, font le pari de réussir le tour du monde en 80 jours. Ils utilisent tous les moyens de locomotion, vivent de nombreuses aventures à travers le monde et gagnent leur pari."
  • "Ein exzentrischer Engländer wettet 1872 sein Vermögen, dass er in 80 Tagen um die ganze Erde reisen werde. (Quelle:Verzeichnis ZKL)."
  • "We do not present this most popular novel by French writer most widely read in the world: the breathless journey of Phileas Fogg, his valet Passepartout, and Princess Aouda, but give it henceforth as part of world literary heritage. Their adventure marks the end of the age of exploration to open the era of modernity: it is hereafter a straight line in space-time reduced to a single dimension that travels around the world. But this linear journey, far from being a pathetic return to the starting point, it is primarily in the field of transformation: the eccentric gentleman who returns to 7 Saville Row has become the happiest of men."
  • "Petite collection scolaire dont l'appareil critique assez copieux - "avant d'aborder le texte", "comment lire l'oeuvre" - encadre le texte, ou s'insère à l'intérieur de ce dernier: "examen méthodique", "synthèse". [SDM]."
  • "This travel adventure novel by Jules Verne was published serially in 1872 and in book form in 1873 The lively and amusing narrative recounts the journey pursued by a sedentary London gentleman named Phileas Fogg and his valet, Passepartout, to win a wager with Fogg's fellow club members. Pursued by Fix, a private detective who believes Fogg to be a bank robber, the duo cross three continents and two oceans on trains, steamers, an elephant, and a sail-sledge. Delays and death-defying exploits abound as Fogg continues his course, undeterred and forever maintaining the firm resolve of a good English gentleman. Assorted companions join the party, including the Hindu widow Aouda, rescued by Fogg from ritual immolation. Fogg returns to London just in the nick of time, none the worse for the wear, to win his bet and proceed with his orderly life."
  • "Condensation and translation of Tour du monde en quatre-vingts jours."
  • "Une édition de référence du Tour du monde en quatre-vingts jours de Jules Verne, spécialement conçue pour la lecture sur les supports numériques. « - Un bon Anglais ne plaisante jamais, quand il s'agit d'une chose aussi sérieuse qu'un pari, répondit Phileas Fogg. Je parie vingt mille livres contre qui voudra que je ferai le tour de la Terre en quatre-vingts jours ou moins, soit dix-neuf cent vingt heures ou cent quinze mille deux cents minutes. Acceptez-vous ? - Nous acceptons, répondirent MM. Stuart, Fallentin, Sullivan, Flanagan et Ralph, après s'être entendus. - Bien, dit M. Fogg. Le tr."

http://schema.org/editor

http://schema.org/genre

  • "Belletristische Darstellung"
  • "Powieść francuska dla młodzieży"
  • "Powieść francuska dla młodzieży"@pl
  • "Erzählende Literatur"
  • "CD-Audio"
  • "French language materials"
  • "Ausgabe"
  • "Comic books, strips, etc"
  • "Tekstuitgave"
  • "Juvenile works"
  • "Fantasy fiction"
  • "Jugendbuch"
  • "Podręczniki"
  • "Opowiadanie młodzieżowe francuskie"
  • "Materiały pomocnicze dla szkół średnich"
  • "Powieść przygodowa francuska"@pl
  • "Powieść przygodowa francuska"
  • "French fiction"
  • "Genres littéraires"
  • "Dvojjazyčná vydání"
  • "Romans (teksten)"
  • "Ouvrages pour la jeunesse"
  • "Fiction"
  • "Adventure stories"
  • "Science fiction"
  • "Online-Publikation"
  • "Bilingual editions"
  • "Electronic books"
  • "Readers"
  • "Children's stories"
  • "Adventure fiction"
  • "Literatura dla młodzieży"
  • "Textbooks"
  • "Kinderbücher bis 11 Jahre"
  • "Adventure novels"
  • "Francouzské romány"
  • "for franskundervisning"
  • "Schoolboek"
  • "Powieść młodzieżowa francuska"
  • "Powieść młodzieżowa francuska"@pl
  • "Dobrodružné romány"
  • "Criticism, interpretation, etc"

http://schema.org/illustrator

http://schema.org/name

  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, "by" Jules Verne. "Abbreviated edition, with English notes by" A. H. Edgren"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen [Dieser Ausg. liegt e. ältere Übers. zugrunde]"
  • "Le tour du monde en 80 jours : Roman"
  • "In achtzig Tagen um die Welt : ein abenteuerlicher Reiseroman"
  • "Le Tour du monde en 80 [quatre-vingts] jours"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül : regény"
  • "Le tour du monde en 80 Jours"
  • "Le tour du monde en 80 Jours"@ca
  • "Le Tour Du Monde En 80 Jours"
  • "Le Tour du Monde en 80 Jours"
  • "W osiemdziesiąt dni dookoła świata"@pl
  • "O gyros tou kosmou se 80 ēmeres"
  • "Reise um die Erde in achtzig Tagen"
  • "Le tour de monde en quatre-vingt jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen"
  • "Tour Du Monde en Quatre-Vingts Jours"
  • "Jorden rundt på 80 dagar"@sv
  • "Jorden rundt på 80 dagar"
  • "Ho gyros tou kosmou se 80 emeres"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen"
  • "Le Tour du Monde en quatre vingts jours"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen [Mit sämtl. Ill. d. französ. Erstausg.]"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : roman"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage : eneste af Jules Verne autoriserede danske Udgave"@da
  • "Le tour du monde en 80 jours ; Le rayon vert"
  • "Le tour de monde en 80 jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen : Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen : die Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Le Tour du Monde en quatrevingts jours"
  • "Jorden rundt i 80 dage : efter Julius Verne bearbejdet for ungdommen"
  • "Le tour du monde en quatre-vingt jours ; [Le Docteur Ox] ; [Maître Zacharius] ; [Un hivernage dans les glaces] ; [Un drame dans les airs]"
  • "Tour de monde en quatre-vingt jours"
  • "Le tour du monde en 80 [i.e. quatre-vingts] jours"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül ; Dél csillaga : két regény"
  • "Le tour du monde en 80 jours ; Le Rayon-vert / dessins par de Neuville et Bennet"
  • "Le Tour Du Monde En Quatre-Vingts Jours"
  • "Ĉirkaŭ la mondo dum okdek tagoj"
  • "Le tour du monde en 80 jours ; Le rayon-vert"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen Roman. [Mit Holzstich-Ill. d. 1. franz. Gesamtausg.]"
  • "Tour du Monde en 80 jours"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : Chronologie, introd. et archives de l'oeuvre par Simone Vierne"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : Roman"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours ; Le Rayon vert"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen Roman"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen : Roman"
  • "Le tour du monde en quatre=vingts jours"
  • "Podróż na około świata w osiemdziesięciu dniach"@pl
  • "Podróż naokoło świata w ośmdziesiąt dni : zajmująca powieść z życia podróżników"@pl
  • "Seksen günde devriâlem"@tr
  • "Seksen günde devriâlem"
  • "Le Tour du Monde en quatre-vingts jours"
  • "Nyolcvan nap alatt a Föld körül ; Dél csillaga : két regény"
  • "Die Reise um die Welt in 80 Tagen"
  • "In achtzig Tagen um die Welt"
  • "Le tour du monde en 80 jours"
  • "Le tour du monde en 80 jours"@en
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen Roman"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, "edited with introduction, explanatory notes and vocabulary, by" Arthur Reed Ropes"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage : Overs. fra Fransk"@da
  • "Reise um die erde im 80 tagen"
  • "Le tour de monde en quatre-vingts jours : Jules Verne ; Dessins par [...] de Neuville et L. Benett"
  • "Rundt om jorden i 80 dage"
  • "Reise um die erde in 80 tagen"
  • "Le Tour du monde en 80 [quatre-vingt] jours"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen : Roman ; [mit Holzstich-Ill. der ersten franz. Gesamtausg.]"
  • "TOUR DU MONDE EN 80 JOURS"
  • "Podróż naokoło świata"@pl
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen"
  • "Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen : e. Weltreise voller Hindernisse u. Abenteuer"
  • "Le tour du monde en quatre vingt jours"
  • "Le tour du monde en 80 jours : [texte abrégé]"
  • "Le Tour du monde en 80 jours ; Le rayon-vert"
  • "Le tour du monde en 80 jours ; ˜Le œrayon vert"
  • "Il Giro del mondo in 80 giorni"
  • "Il Giro del mondo in 80 giorni"@it
  • "Le tour du monde en quatre- vingts jours"
  • "Le tour de monde en 80 [i.e. quatre-vingts] jours"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen Roman. [Mit Holzstich-Ill. d. ersten franz. Gesamtausg.]"
  • "Dūr dunyā dar 80 rūz"
  • "Le Tour du monde en 80 [i.e. quatre-vingts] jours ; Le rayon-vert"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül"
  • "Le Tour Du Monde En Quatre-Vingts Jours Around the world in eighty days"
  • "Jorden rundt i 80 Dage, dramatiseret Rejseeventyr med Kor og Sange i 12 Tableauer : Frit efter Jules Verne og A. d'Ennery"@da
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Rundt om jorden i 80 Dage : Eneste af Jules Verne autoriserede danske Udg. forsynet med de originale franske Tegninger"@da
  • "Les tour de monde en quatre-vingts jours"
  • "Le tour du monde en 80 [i.e. quatre-vignt] jours ; Le rayon-vert"
  • "Dei Reise um die Erde in 80 Tagen ; Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Vokrug sveta za 80 dneĭ"
  • "Die Reise um die Erde in 80 [achtzig] Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "In achtzig Tagen um die Welt Ein abenteuerl. Reiseroman"
  • "Podróż naokoło świata w osiemdziesiąt dni : zajmująca powieść z życia podróżników"@pl
  • "Le tour de monde en quatre-vingts jours"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde [EST: Voyage au centre de la terra <dt.>]"
  • "Le tour du monde en quatrevingts jours"
  • "Le tour du monde en quatrevingts jours"@en
  • "Le tour du monde en quatre-vingt jours roman"
  • "Die Reise um die Erde in achtzig Tagen"
  • "Вокруг света за 80 дней"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, par Jules Verne. Dessins par MM. de Neuville et L. Benett"
  • "Le Tour du Monde en quatre-vingts jours ... Adapted and edited by L.A. Barbé, etc"
  • "Podróż na około świata w ośmdziesięciu dniach"@pl
  • "Le Tour du monde en 80 jours ... Abridged and adapted by Emilie Pattay. Illustrated by B. Biro"
  • "La tour du monde en 80 jours"
  • "Le tour du monde en quatre-vints jours"
  • "Jorden rundt i 80 dage [ved Stensgård]"@da
  • "Le tour du Monde en 80 jours"
  • "Jorden rundt i 80 dage : (Omsl.: Oskar Jørgensen)"@da
  • "Le tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Seksen günde devri ʻālem"
  • "Le Tour du monde en 80 jours . Le Rayon vert"
  • "Seksen günde devrialem"@tr
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage"@da
  • "Le tour du monde en 80 jours : Illustré de photographies d'époque"
  • "Rundt om Jorden i 80 Dage"
  • "Nyolcvan nap alatt a föld körül : dél csillaga : két regény"
  • "Le Tour du Monde en Quatre-vingts jours"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : 102me éd"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen [nach einer alten Übersetzung bearbeitet]"
  • "Reise um die Erde in 80 Tagen : Mit 55 Illustrationen"
  • "Le tour du monde en quatre vingts jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingt jours"
  • "Vòng quanh thê giơi 80 ngày"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours = Cesta kolem světa za osmdesát dní : [zjednodušená verze]"
  • "Nyolcvan nap alatt a fold korul [and] Del csillaga : (Le Tour du Monde en Quatrevingts Jours and L'Etoile du Sud.)"
  • "Le Tour du monde en 80 jours"
  • "Reise um die Welt in 80 Tagen"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen [Aus d. Franz. übers.]"
  • "Giro del mondo in 80 giorni"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : [Med ordlista]"
  • "Seksen günde devri âlem"
  • "Podróż naokoło świata w 80-ciu dniach"@pl
  • "Le tour du monde en quatre-vingt* jours"
  • "Le Tour du Monde : en quatre-vingts jours"
  • "Tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours, par Jules Verne,... 43e édition"
  • "Le Tour du monde en quatre-vingts jours [Ausz.]"
  • "Jorden rundt i 80 dage"@da
  • "Jorden rundt i 80 dage"
  • "Rundt om Jorden i 80 dage"@da
  • "Le Tour du monde en quatre-vingt jours = Le Docteur Ox"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours ; Le rayon vert"
  • "Thamānūn yawman ḥawl al-ʻālam"
  • "Le tour du monde en 80 jours : texte intégral"
  • "Die Reise um die Welt in 80 [achtzig] Tagen"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours / [Hauptbd.]"
  • "Jorden rundt i 80 Dage : dramatiseret Rejseeventyr med Kor og Sange i 12 Tableauer"@da
  • "Le Tour du Monde en quatrevingts jours ... : Adapted and edited by L.A. Barbé, etc"
  • "Jorden rundt i 80 Dage : med de gamle franske Tegninger"@da
  • "Il giro del mondo in 80 giorni"@it
  • "Il giro del mondo in 80 giorni"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : in Ausz"
  • "TOUR DU MONDE EN QUATRE-VINGTS JOURS"
  • "Le tour du monde en quare-vingts jours"
  • "Jorden rundt i 80 Dage"@da
  • "Jorden rundt i 80 Dage"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours"@it
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours"@en
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours"
  • "Le tour du monde en quatre-vingts jours : Les voyages extraordinaires. Dessins par MM. [Alphonse] de Neuville et L. Benett"
  • "Reise umdie Erde in 80 Tagen"
  • "Jorden rundt i 80 dage / Jules Verne [ved Stensgård]"@da
  • "Le tour du monde en quarte-vingts jours"
  • "Le Tour du monde en 80 jours... 2e druk"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen ; Reise zum Mittelpunkt der Erde"
  • "Le tour du monde en 80 jours. Le rayon-vert"
  • "Die Reise um die Erde in 80 Tagen. Reise zum Mittelpunkt der Erde / Jules Verne. Mit Ill. von Peter Nagengast"

http://schema.org/workExample