WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/379013510

Pour la suite du monde

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "For those who will follow"
  • "Ĺ’uvre de Pierre Perrault"
  • "For the ones to come"
  • "Of whales, the moon and men"
  • "Trilogie de l'Île-aux-Coudres"

http://schema.org/description

  • "Document cinématographique, de portée sociologique, sur les habitants d'une petite île du golfe Saint-Laurent: l'Île aux Coudres. Tourné selon les méthodes du cinéma direct, d'après un scénario basé sur le désir de reprendre une pêche aux marsouins abandonnée depuis près d'un siècle, ce film nous fournit de nombreux renseignements sur les moeurs et coutumes de ce groupe humain."
  • "Documentaire. Document cinématographique de portée sociologique, sur les habitants d'une petite île du golfe Saint-Laurent : l'Île-aux-Coudres. Tourné selon les méthodes du cinéma direct, d'après un scénario basé sur le désir de reprendre une pêche aux marsouins abandonnée depuis près d'un siècle, ce film nous fournit de nombreux renseignements sur les moeurs et coutumes de ce groupe humain : vente à l'encan au profit des âmes du Purgatoire, discussions entre générations, divertissements, travail en mer pour installer la pêche, jeux des enfants, croyances religieuses, conception cosmique et mythique de l'univers."
  • "Legendary cinéma vérité filmmakers Pierre Perrault and Michel Brault were attracted to Île-aux-Coudres for two reasons: the language of the people who lived on this small island in the St. Lawrence and the whale. For centuries the fishermen of Île-aux-Coudres had caught belugas. The souls of the dead were invoked for a successful catch, and a unique technique was used: the men sank a trap of saplings into offshore mud at low tide to capture the white whale, a tradition that was abandoned in 1920. This feature-length film made in 1962 is the unrehearsed story of what happened when old-timers of the island were persuaded to revive the practice. And through the magic of words and the mystery of the catch, the film uncovers a spirituality rooted in the moon and the rhythm of the tides. Pour la suite du monde is more than a documentary; it is a fresco of the myths and legends among the traditional fishing communities of Quebec. In French with English subtitles option."
  • "Ce film a été entrepris dans un esprit de recherche et d'exploration qui contribuera à renouveler le cinéma documentaire. Les cinéastes ont voulu capter, par l'image et le son, deux témoignages ancestraux sur la vie des habitants de l'Île-aux-Coudres : tout d'abord la langue, verte et dure, toujours éloquente, puis la légendaire pêche au marsouin, travail en mer gouverné par la Lune et les marées. Par la vertu du langage se dessine ainsi la trame d'un quotidien imprégné du culte de la nature et d'un sens poussé des traditions. Entre discussions et palabres, au gré des conflits qui opposent parfois les jeunes aux vieux, les saisons se succèdent pour une communauté fortement attachée aux traces qu'elle laissera... pour la suite du monde."
  • "Deux raisons ont attiré les cinéastes à l'Île-aux-Coudres: la langue et la pêche aux marsouins (bélugas). Mais au travers du langage et des gestes quotidiens de la pêche s'est révélé tout un esprit mythique où figurent les mystères de la lune, le culte des ancêtres, la puissance des marées, la conception sacrale de la tradition, un sentiment d'identification au règne animal. Les discussions, les scènes exubérantes de la mi-carême, le travail en mer au rythme de la lune et des marées font de ce film non pas un documentaire, mais une fresque, où sont décrits les motivations, les mythes, les légendes d'un peuple de la mer."
  • "The customs and beliefs of the inhabitants of L'Ile-aux-Coudres, a small island in the St. Lawrence, are revealed when some oldtimers revive the long-abandoned practice of trapping white Beluga whales."
  • "Les cinéastes ont passé un an à l'Ile-aux-Coudres, partageant la vie des gens. A travers le langage et les gestes quotidiens de ces pêcheurs de marsoins, tout un esprit mythique s'est révélé. Discussions et scènes exubérantes du travail en mer font de ce film plus qu'un documentaire tant les gens sont sympathiques."
  • "Deux raisons ont attiré les cinéastes à l'Île-aux-Coudres : la langue et la pêche aux marsouins (bélugas). Mais au travers du langage et des gestes quotidiens de la pêche s'est révélé tout un esprit mythique où figurent les mystères de la lune, le culte des ancêtres, la puissance des marées, la conception sacrale de la tradition, un sentiment d'identification au règne animal. Les discussions, les scènes exubérantes de la mi-carême, le travail en mer au rythme de la lune et des marées font de ce film non pas un documentaire, mais une fresque, où sont décrits les motivations, les mythes, les légendes d'un peuple de la mer."
  • "Document cinématographique, de portée sociologique, sur les habitants d'une petite île du golfe Saint-Laurent: l'Ile aux Coudres. Tourné selon les méthodes du cinéma direct, d'après un scénario basé sur le désir de reprendre une pêche aux marsouins abandonnée depuis près d'un siècle, ce film nous fournit de nombreux renseignements sur les moeurs et coutumes de ce groupe humain: vente à l'encan au profit des âmes du Purgatoire, discussions entre générations, divertissements, travail en mer pour installer la pêche, jeux des enfants, croyances religieuses, conception mythique et cosmique de l'univers."
  • "Describes the social life and customs, myths, legends and motivations of the residents of Île-aux-Coudres, Québec."
  • "The inhabitants of l'Ile aux Coudres in the St. Lawrence, still holding beliefs in the moon as an influence on the Earth and where the souls of the dead are thought to help catch the white, Beluga whale, decide in 1962 to revive their traditional whale hunt in the manner practiced by their ancestors until 1924."
  • "Ce film a été entrepris dans un esprit de recherche et d'exploration qui contribuera à renouveler le cinéma documentaire. Les cinéastes ont voulu capter, par l'image et le son, deux témoignages ancestraux sur la vie des habitants de l'Île-aux-Coudres : tout d'abord la langue, verte et dure, toujours éloquente, puis la légendaire pêche au marsouin, travail en mer gouverné par la Lune et les marées. Par la vertu du langage se dessine ainsi la trame d'un quotidien imprégné du culte de la nature et d'un sens poussé des traditions. Entre discussions et palabres, au gré des conflits qui opposent parfois les jeunes aux vieux, les saisons se succèdent pour une communauté fortement attachée aux traces qu'elle laissera... pour la suite du monde."
  • "Deux raisons ont attiré les cinéastes à l'Ile-aux Coudres: la langue et la pêche aux marsouins (bélugas). Mais au travers du langage et des gestes quotidiens de la pêche s'est révélé tout un esprit mythique où figurent les mystères de la lune, le culte des ancêtres, la puissance des marées, la conception sacrale de la tradition, un sentiment d'identification au règne animal."
  • "L'Ile-aux-Coudres, la peche aux marsouins: les discussions, scenes exuberantes de mi-careme, travail en mer au rythme de la lune et des marees constituent une fresque ou sont decrits les traditions, motivations, mythes et legendes d'un peuple de la mer."

http://schema.org/genre

  • "Offert sur videocassette 1/2 po (VHS)"
  • "Ethnographic films"
  • "Folklore"
  • "Films de cinéma direct"
  • "History"
  • "Documentary films"
  • "documentaire"
  • "Film documentaire (Descripteur de forme)"

http://schema.org/name

  • "Pour la suite du monde"
  • "Pour la suite du monde For the ones to come"
  • "Pour la suite du monde Of whales, the moon and men"
  • "Pour la suite du monde : [Partie 2]"
  • "Pour la suite du monde : [Partie 1]"