"Marketing consultants Fiction." . . "Vie urbaine Romans, nouvelles, etc." . . "Namensänderung." . . "Kleinstadt." . . "Noms géographiques Romans, nouvelles, etc." . . "Mondadori," . . "City and town life Fiction." . . "Produits de marque Commercialisation Romans." . . "Anspruchskonkurrenz." . . "Brand name products Marketing Fiction." . . "USA" . . "USA." . . . . . . . "Overview: The town of Winthrop has decided it needs a new name. The resident software millionaire wants to call it New Prospera; the mayor wants to return to the original choice of the founding black settlers; and the town's aristocracy sees no reason to change the name at all. What they need, they realize, is a nomenclature consultant. And, it turns out, the consultant needs them. But in a culture overwhelmed by marketing, the name is everything and our hero's efforts may result in not just a new name for the town but a new and subtler truth about it as well." . . "Satire" . "Satire"@en . . "Een Amerikaans stadje wil zich op de kaart zetten en huurt een marketing-deskundige in om er een nieuwe naam voor te bedenken." . . . "Récits humoristiques" . . . . . . "Apex hides the hurt : a novel" . . "Apex, ou, Le cache-blessure : roman" . . "Apex hides the hurt"@it . . . "Cache-blessure" . . . "Humorous fiction"@en . "Humorous fiction" . . . . . "Apex" . . . "Belletristische Darstellung" . . . . . . . . . . "Apex® hides the hurt : a novel" . . . . . . . . . . . . . "Apex nasconde il dolore" . "Apex nasconde il dolore"@it . "The town of Winthrop has decided it needs a new name. The resident software millionaire wants to call it New Prospera; the mayor wants to return to the original choice of the founding black settlers; and the town's aristocracy sees no reason to change the name at all. What they need, they realize, is a nomenclature consultant. And, it turns out, the consultant needs them. But in a culture overwhelmed by marketing, the name is everything and our hero's efforts may result in not just a new name for the town but a new and subtler truth about it as well. From the Trade Paperback edition."@en . . . . . . . . . . . "Le protagoniste afro-américain, consultant pour une marque de sparadrap, quitte l'agence publicitaire qui l'employait à la suite d'une mystérieuse amputation d'un de ses orteils. Il est engagé comme consultant indépendant par la petite ville de Winthrop, bourgade provinciale qui connaît un essor inattendu et qui envisage de se rebaptiser New Prospera pour incarner le dynamisme du XXIe siècle." . . "Apex hides the hurt"@en . "Apex hides the hurt" . "Apex is een pleister op de wonde" . "Fiction"@en . . . "Fiction" . . . . "Apex : Roman" . . . "Apex hides the hurt a novel"@en . . "In search of a new name for their town, the Winthrop town council decides to hire a nomenclature consultant best known for his crowning achievement, Apex, a multicultural bandage that has revolutionized the adhesive bandage industry."@en . "In search of a new name for their town, the Winthrop town council decides to hire a nomenclature consultant best known for his crowning achievement, Apex, a multicultural bandage that has revolutionized the adhesive bandage industry." . . . "Electronic books"@en . . . . . "Apex : hides the hurt" . "Names, Geographical Fiction." . . "Fiction." . . "Humorous fiction." . . . . "Littérature américaine 21e siècle." . . "Vie urbaine Romans." . . "Rassenkonflikt." . . "Produits de marque Marketing Romans, nouvelles, etc." . . "Villes Romans." . . "FICTION / General" . .