"Wut." . . "Lotte Nyholm" . . "Allemand (langue) Ouvrages pour la jeunesse." . . "Picture-books for children." . . "Animals Juvenile fiction." . . "Animaux Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Niels Jákup Thomsen" . . . . . . . . . . . . "Picture books"@en . "Picture books" . . . . . . "Les mésaventures d'une petite taupe qui n'aurait jamais dû sortir de son terrier... Prix Sorcières de l'album en 1994." . . "Malenʹkiĭ krot, kotoryĭ khotel znatʹ, kto nadelal emu na golovu" . "Uom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat" . . . "Children's stories" . "Nuka nae mŏrie tongsaso?" . . "Children's stories"@en . . . . . . "The story of the little mole who knew it was none of his business : [Plop-up edition!]"@en . "The story of the Little Mole : who knew it was none of his business"@en . "Spielerisches Lernen: Kreativität" . . . . . "Um lítlu moldvørpuna, sum vildi vita, hvør hevði kukkað í høvdið á sær" . "La talpeta que volia saber qui havia fet allò en el cap" . "Маленький крот, который хотел знать, кто наделал ему на голову" . "Den lille muldvarpen som ville vite hvem som hadde bæsjet på hodet hans" . . "Verhalend proza" . . . "When Little Mole tries to find out who pooed on his head, the other animals show him how they poo in order to prove their innocence." . "Det var det fräckaste" . . "Livres d'images pour enfants" . . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wolte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat" . "누가내머리에똥쌌어?" . "Plaatwerk. Prentenboek. Fotoboek" . . . "De la petite taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tête" . . . . . . . . . . "Contes infantils" . "うんちしたのはだれよ!" . "Plaatwerken (vorm)" . . . . . "German language edition" . . . . . . "Livres animés" . . "Qiṣṣat al-ḫuld aṣ-ṣaġīr alladī yabḥatu ʻamman faʻalahā ʻalā raʼsihī" . "Translations" . . "O krtkovi, který-" . "Over een kleine mol die wil weten wie er op zijn kop gepoept heeft" . . . . . . "Als een mol op zoek gaat naar degene die op zijn kop heeft gepoept, komt hij heel wat te weten over de ontlasting van andere dieren, zoals paardenvijgen, geitenkeutels en koeienvla. Oblong prentenboek met paginagrote kleurenillustraties. Vanaf ca. 3 jaar." . . . "pop-op bøger"@da . . . . . . "Det var det fräckaste! nu med ljud" . . "The story of the little mole who knew it was none of his business" . "The story of the little mole who knew it was none of his business"@en . . . "The Story of the Little Mole who went in search of Whodunit" . "The story of the little mole who knew it was none of his business"@da . . . . . . . . . . . . . "O krtkovi, který--" . . . . . "Vom kleinen Maulwurf, oder wissen wollte, wer ihm auf dem Kopf gemacht hat" . . . . . . "The story of the little mole who knew it was none of his business : The story of the little mole who went in search of whodunit" . . "Bilderböcker"@sv . . . . . "Pop-up books"@en . . . "Fiction"@en . "Fiction" . . . "Det var det fräckaste!" . "Det var det fräckaste!"@sv . "Nuga nae mŏri e ttong ssassŏ?" . . . . . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat"@pl . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat"@it . "Fan de lytse mol, dy't witte wol wa't him op 'e kop skiten hat" . . . . . . . "Vom kleinem Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat" . . . . "Da pequena toupeira que queria saber quem tinha feito cocô na cabeça dela" . "Da pequena toupeira que queria saber quem tinha feito cocô na cabeça dela"@pt . . . . . . . . . . . . . . "German stories" . . "A terrible catastrophe befalls the little mole one bright, sunny morning. It looks a little like a sausage, and the worst thing is that it lands right on his head. Our plucky little hero sets out to find who has left their business on his head." . "Da pequena toupeira : que queria saber quem tinha feito cocô na cabeça dela" . "Humorous fiction" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Children's literature" . . . . . "うんちしたのはだれよ! : とびだす!うごく!えほん" . "Roliga böcker"@sv . . . "Den lille muldvarpen som ville vite hvem som hadde baesjet på hodet hans" . . . . . "Kinderverhalen (teksten)" . . . "The story of the little mole : who knew it was none of his business"@en . "The story of the little mole : who knew it was none of his business" . "Une petite taupe interroge les animaux pour savoir qui lui a crotté sur la tête. À chacun de faire, selon sa nature, la preuve de sa bonne foi. Une histoire de crottes et de vengeance tout à fait drôle. [SDM]." . . . "A terrible catastrophe befalls the little mole one bright, sunny morning. It looks like a sausage, and the worst thing is that it lands right on his head. Our plucky little hero set out to find who has left their business on his head."@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Qissat al-khuld al-saghir alladhi jabhath amman \"fa'alaha\" ala ra'sihi!" . . . . . . "Publikace pro děti" . . . . . "Over een kleine mol" . "Unchi shita noha Dareyo! : Tobidasu! Ugoku! Ehon" . . . . . . . . "De la petit taupe qui voulait savoir qui lui avait fait sur la tete"@en . . "Stories" . . . . . "The story of the little mole, who knew it was none of his business" . "\"Packed full of poos that plop, drop, splish, splosh and pop off the page!. A terrible catastrophe befalls the little mole one bright sunny morning. It looks like a sausage, and the worst thing is that it lands right on his head. Our plucky little hero sets out to find who has left their business on his head. His highly entertaining and informative search reveals an important but often neglected side of life.\"--Back cover."@en . . . "\"Packed full of poos that plop, drop, splish, splosh and pop off the page!. A terrible catastrophe befalls the little mole one bright sunny morning. It looks like a sausage, and the worst thing is that it lands right on his head. Our plucky little hero sets out to find who has left their business on his head. His highly entertaining and informative search reveals an important but often neglected side of life.\"--Page 4 of cover."@en . . . . "When Little Mole tries to find out who pooped on his head, the other animals show him how they poop in order to prove their innocence."@en . "누가 내 머리에 똥 쌌어?" . "When Little Mole tries to find out who pooped on his head, the other animals show him how they poop in order to prove their innocence." . . "Německé příběhy" . . . . . . . . "Erzählerische Bilderbücher" . . "Istor ar c'hoz vihan a felle dezhi gouzout piv a oa bet oc'h ober kakac'h war he fenn" . . "A toupiña que quería saber quén lle fixera aquilo na cabeza" . . . . . . . . . . . . . . . . "The story of the Little Mole who knew it was none of his business"@en . . "Unchishita no wa dare yo!" . "Vom kleinen maulwurf, der wissen sollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat" . "Chi me l'ha fatta in testa?"@it . "Chi me l'ha fatta in testa?" . . . . . . . "Humorous stories"@en . "Humorous stories" . . . . . "Board books" . . . . "O krtkovi, který chtěl vědět, kdo se mu vykakal na hlavu" . "A terrible catastrophe befalls the little mole one bright, sunny morning. It looks a little like a sausage, and the worst thing is that it lands right on his head. Our plucky little hero sets out to find who has left their business on his head. His highly entertaining and informative search reveals an important but often neglected side of animal life." . "Jeugdliteratuur" . "Vertalingen (vorm)" . . "A toupiña que quería saber quen lle fixera aquilo na cabeza" . . . . . . . "When Little Mole tries to find out who pooped on his head the other animals show him how they poop in order to prove their innocence." . "Récits humoristiques" . . . . "Unchi shita no wa dare yo!" . . . . "Muldvarpen, der ville vide, hvem der havde lavet lort på dens hoved"@da . "Muldvarpen, der ville vide, hvem der havde lavet lort på dens hoved" . . . . "Opowiadanie dziecięce niemieckie"@pl . "Unchishita nowa dare yo"@ja . . . . "Bilderbuch" . . . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf dem Kopf gemacht hat" . . . . . . . . "Ouvrages pour la jeunesse" . "story of the little mole who knew it was none of his business"@ja . . . . . . "De mol die op zoek gaat naar degene die op zijn kop heeft gepoept, komt heel wat over de ontlasting van diverse dieren te weten. Prentenboek met paginagrote kleurkrijt-illustraties. Vanaf ca. 3 jaar." . . . . . . . . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat - Meine Kindergartenfreunde" . . . . . . . . . . "Pikkumyyrä, joka tahtoi tietää, kuka kehtasi kakkia kikkaran suoraan hänen päähänsä"@fi . . . . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat : Pop-Up Ausgabe" . . . "Picture books for children" . . . . . "Livres illustrés pour enfants" . . . "La Talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap" . . . . . . "Tekstuitgave" . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat" . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf den Kopf gemacht hat"@en . "A mole searches through a barnyard, talking to many animals on his way."@en . "The Story of the little mole who knew it was none of his business" . . . "One day the little mole peaked out of his hole and a small, round, brown thing landed directly on his head. It looked like a sausage. The mole is outraged and wants to know who did this to him." . "Unchi shita nowa dare yo : tobidasu ugoku ehon" . . . . "La talpeta que volia saber qui li havia fet allò en el cap" . . . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . "Vom kleinen Maulwurf ---" . . "Vom kleinen Maulwurf,der wissen wollte,wer ihm auf den Kopf gemacht hat"@ja . . . . . . "Unchi shita noha Dareyo!" . . . . "O małym krecie, który chciał wiedzieć, kto mu narobił na głowę"@pl . "O małym krecie, który chciał wiedzieć, kto mu narobił na głowę" . . "Unchishita nowa dare yo : Tobidasu ugoku ehon"@ja . . "Pictorial works" . . "Pictorial works"@en . . . . . . . . . . "Vom kleinen Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf dem Kopf gemacht hat" . . "O małym krecie, który chciał wiedzieć, kto mu narobił na głowe̜" . . . . . . . "De mol die op zoek gaat naar degene die op zijn kop heeft gepoept, komt heel wat te weten over de ontlasting van diverse dieren. Prentenboek met paginagrote kleurkrijt-illustraties. Vanaf ca. 3 jaar." . . . "Une petite taupe interroge les animaux pour savoir qui lui a crotté sur la tête. A chacun de faire, selon sa nature, la preuve de sa bonne foi. Une histoire de crottes et de vengeance tout à fait drôle." . . . . . . . "The story of the Little Mole who went in search of whodunit" . "The story of the Little Mole who went in search of whodunit"@en . . "O małym krecie, który chciał wiezieć, kto mu narobił na głowe̜" . . . . . "Příběhy" . "The story of the little mole who went in search of whodunit" . . . . . . . "Moles (Animals) Juvenile fiction." . . "Animaux Ouvrages illustrés." . . "DefecationvFiction." . . "Kot" . . "Kot." . "Excretory system Fiction." . . "Animal behavior Fiction." . . "Surdité" . . "Livres animés." . . "Säugetiere" . . "Säugetiere." . "Feces." . . "Konfliktbewältigung." . . "Feces Pictorial works Juvenile fiction." . . "German language materials Juvenile fiction." . . "Animals Fiction." . . "Children's stories. Pictorial works" . . "Animals Excrement Juvenile humor." . . "Matières fécales Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Tiere." . . "Defecation Juvenile fiction." . . "Livres illustrés pour enfants." . . "Defecation." . . "Anglais (langue) Livres illustrés pour enfants." . . "Humorous fiction." . . "Toy and movable books." . . "Moles (Animals) Fiction." . . "Board books." . . "Animals." . . "Selles (Excréments) Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Defecation Fiction." . . "Humorous stories Juvenile fiction." . . "Taupes Romans pour la jeunesse." . . "Vidéos pour handicapés auditifs." . . "Langue des signes québécoise." . . "Fèces Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Children's stories, French Translations from German." . . "Livres d'images." . . "Maulwurf" . . "Maulwurf." . "Taupes Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Moles (Animals)" . . "Llibres il·lustrats per a infants." . . "Fèces Ouvrages illustrés." . . "Humorous stories." . . . . "Défécation (Physiologie) Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Bajs barn- och ungdomslitteratur." . . "Säugetiere Kot Bilderbuch." . . "Talps Narrativa infantil." . . "Children's stories." . . "Bilderbuch." . . "Literatura infanto-juvenil." . . "humor." . . "humor" . "Moles (Animals) Pictorial works Juvenile fiction." . . "Taupes Livres illustrés pour enfants." . . "Animals Defecacions Narrativa infantil." . . "Mullvadar barn- och ungdomslitteratur." . . "Maulwurf Bilderbuch." . . "Moles Juvenile fiction." . . "Duitse letterkunde." . .