WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/390017

Wizard of earthsea

A boy grows to manhood while attempting to subdue the evil he unleashed on the world as an apprentice to the Master Wizard.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Machten van Aardzee"
  • "A wizard of Earthsea"@it
  • "Tomben van Atuan"
  • "A wizard of earthsea"@ja
  • "A wizard of earthsea"
  • "Wizard of Earth sea"@en
  • "Earthsea"
  • "Di hai chuan shuo"
  • "Wizard of Earthsea"@pl
  • "Koning van Aardzee"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "A boy grows to manhood while attempting to subdue the evil he unleashed on the world as an apprentice to the Master Wizard."@en
  • "A boy grows to manhood while attempting to subdue the evil he unleashed on the world as an apprentice to the Master Wizard."
  • "Sparrowhawk, a young boy with un-common powers, goes to a school for Wizards, but pride drives him to try certain dangerous powers too soon and a terrible evil is let loose."
  • "Ged was the greatest sorcerer in all Earthsea, but once he was called Sparrowhawk, a reckless youth, hungry for power and knowledge, who tampered with long-held secrets and loosed a terrible shadow upon the world. This is the tale of his testing, how he mastered the mighty words of power, tamed an ancient dragon, and crossed death's threshold to restore the balance."
  • "The island of Gont, a single mountain that lifts its peak a mile above the storm-racked Northeast Sea, is a land famous for wizards."@en
  • "Fantasy Zone Years 7&8."@en
  • "A boy grows to manhood while attempting to subdue the evil he unleashed on the world as an appretice to the Master Wizard."@en
  • "Fantasy; the first of the Earthsea trilogy."@en
  • "En el mundo de Terramar hay dragones y espectros, talismanes y poderes, y las leyes de la magia son tan inevitables y exactas como las leyes naturales. Un principio fundamental rige en ese mundo: el delicado equilibrio entre la muerte y la vida, que muy pocos hombres pueden alterar o restaurar, pues la restauración del orden cósmico corresponde al individuo que se gobierna a sí mismo, el héroe completo capaz de dar el paso último, enfrentarse a su propia sombra, que es miedo, odio, inhumanidad. Ésta es la gran aventura iniciática de Ged, aprendiz de hechicero."
  • "A boy grows to manhood while attempting subdue the evil he unleashed on the world as an apprentice to the Master Wizard."
  • "A boy grows to manhood while attempting to subdue the evil he unleashed on the owlrd as an apprentice to the Master Wizard."@en
  • "The greatest sorcerer in all Earthsea was once a reckless youth, hungry for power and knowledge, who tampered with long-held secrets and loosed a terrible shadow upon the world. This is the tale of his testing, how he mastered the mighty words of power, tamed an ancient dragon, and crossed death's threshold to restore the balance."
  • "When Sparrowhawk, a young student at the School for Wizards, becomes overanxious and tries his dangerous powers too soon, he unleashes a terrible evil throughout the land."@en
  • "When Sparrowhawk, a young student at the School for Wizards, becomes overanxious and tries his dangerous powers too soon, he unleashes a terrible evil throughout the land."
  • "This is the first in a trilogy about wizards, dragons and shadows played in an Archipelago of imagined islands; of an incautious boy who meddled too early with the Dark powers."@en
  • "Een magisch begaafde jongeman voert strijd tegen het kwaad en boze machten die op Aardzee dood en verderf zaaien."
  • "Ged was the greatest sorcerer in all Earthsea. But he was once called Sparrowhawk, a reckless youth, hungry for power and knowledge, who tampered with long-held secrets and loosed a terrible shadow upon the world. This is the tale of his testing, how he mastered the mighty words of power, tamed an ancient dragon, and crossed death's threshold to restore the balance. With millions of copies sold worldwide, Ursula K. Le Guin's Earthsea Cycle has earned a treasured place on the shelves of fantasy lovers everywhere, alongside the works of such beloved authors as J.R.R. Tolkien and C.S. Lewis. [Source : 4e de couv.]."

http://schema.org/genre

  • "Translations"
  • "Young adult works"@en
  • "Young adult works"
  • "Fantasy"@en
  • "Fantasy"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Powieść amerykańska dla młodzieży"@pl
  • "Juvenile works"@en
  • "Juvenile works"
  • "Tekstuitgave"
  • "Fantasy romány"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Fiction"@id
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Audiobooks"
  • "Powieść fantastyczna amerykańska"
  • "Powieść fantastyczna amerykańska"@pl
  • "Children's stories"@en
  • "Children's stories"
  • "Eventyrromaner"@da
  • "Fantasy fiction"
  • "Fantasy fiction"@en
  • "Fantastic fiction"@en
  • "Fantastic fiction"
  • "Young adult fiction"@en
  • "Young adult fiction"
  • "Fantasy novels"
  • "Americké romány"
  • "American fiction"
  • "Fantastyka naukowa amerykańska"
  • "Fantasy literature"

http://schema.org/name

  • "Wizard of earthsea"@en
  • "Il mago di Earthsea"@it
  • "Il mago di Earthsea"
  • "A wizard of Earthsea <katalan.&gt"
  • "Un Mago de Terramar"
  • "Čaroděj Zeměmoří"
  • "Kage tono tatakai : gedo senki"
  • "Troldmanden fra jordhavet ; Atuans grave ; Den yderste kyst"
  • "Čarodej Zememorí"
  • "Machten van Aardzee"
  • "Czarnoksiężnik z Archipelagu"@pl
  • "Czarnoksiężnik z Archipelagu"
  • "A Wizard of Earthsea, Book 1"@en
  • "[Kage tono tatakai] = A wizard of Earthsea"
  • "Il maggo"
  • "Un mago de terramar"@es
  • "Der Magier der Erdsee : Fantasy-Roman"
  • "Kage to no tatakai"
  • "Kage to no tatakai"@ja
  • "Un vrăjitor din Terramare"
  • "A wizard of Earthsea book one of The Earthsea cycle"
  • "Un Mag de Terramar"
  • "地海巫师 = A Wizard of earthsea"
  • "Un Mag de Terramar"@ca
  • "影との戦い : ゲド戦記"
  • "Un mago de Terramar"
  • "Un mago de Terramar"@es
  • "Kage tono tatakai"@ja
  • "Kage tono tatakai"
  • "A wizard of earthsea"@id
  • "A wizard of earthsea"@en
  • "A wizard of earthsea"
  • "Wizard Of Earthsea"@en
  • "Czarnoksięẓnik z archipelagu"
  • "O Feiticeiro e a sombra"
  • "Trollkarlen från Övärlden"
  • "Trollkarlen från Övärlden"@sv
  • "A wisard of Earthsea"
  • "Un Mago de Terramar ; Las Tumbas de Atuan"
  • "Un mago de terramar : las tumbas de Atuan"@es
  • "A Szigetvilág varázslója : [fantasztikus regény]"@hu
  • "Jādūgar"
  • "A wizard of Earthsea"
  • "A wizard of Earthsea"@en
  • "The wizard of earthsea"
  • "O feiticeiro de Terramar"
  • "Wizard of Earthsea"@en
  • "Wizard of Earthsea"
  • "Trollmannen fra Jordsjø"
  • "Un mago de Terramar ; Las tumbas de Atuan"@es
  • "Aardzee"
  • "地海巫師"
  • "Der Magier der Erdsee"
  • "Pháp sư xứ Hải Địa"
  • "Mago"
  • "A wizard of earthsea. Illus. by Ruth Robbins"@en
  • "Galdramađurinn"
  • "Maameren velho"@fi
  • "Maameren velho"
  • "Di hai wu shi = A Wizard of earthsea"
  • "Troldmanden fra Jordhavet"@da
  • "Troldmanden fra Jordhavet"
  • "Troldmanden fra jordhavet ;Atuans grave ;Den yderste kyst"@da
  • "Kageto no tadakai"
  • "A wizard of Earthsea [in two volumes]"
  • "Čarovnik iz Zemljemorja"
  • "A Szigetvilág varázslója"
  • "Čarovnik iz Zemljemorja"@sl
  • "Jūrzemes burvis"
  • "Mag Zemnomorʹi︠a︡"
  • "Di hai wu shi"
  • "Kage to no tatakai : gedo senki"@ja
  • "影との戦い"
  • "A wizard of Earthsea : Drawings"
  • "Il mago"@it
  • "Il mago"
  • "A Wizard of Earthsea"@en
  • "A Wizard of Earthsea"
  • "Un mago de Terramar Las tumbas de Atuan"@es
  • "Un mag de Terramar"@es
  • "Un mag de Terramar"
  • "A szigetvilág varázslója"
  • "The wizard of Earthsea"@en

http://schema.org/workExample