WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/396310

The bridge of San Luis Rey : by thornton Wilder

This beautiful new edition features unpublished notes for the novel and other illuminating documentary mate- rial, all of which is included in a new Afterword by Tappan Wilder. "On Friday noon, July the twentieth, 1714,the finest bridge in all Peru broke and precipitated five travelers into the gulf below." With this celebrated sentence Thornton Wilder begins The Bridge of San Luis Rey, one of the towering achievements in American fiction and a novel read throughout the world. By chance, a monk witnesses the tragedy. Brother Juniper then embarks on a quest to prove that it was divine intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His search leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Szent Lajos király hídja ; Caesar"
  • "Bridge of San Luis Rey"
  • "Bridge of San Luis Rey"@it
  • "Bridge of San Luis Rey"@pl
  • "Dem Himmel bin ich auserkoren"
  • "Goudkever"
  • "San Ruisu Reikyo"
  • "The Bridge of San Luis Rey"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Ce court roman qui mérita le prix Pulitzer en 1927 offre, sous les dehors d'une chronique pittoresque d'un événement curieux survenu au début du 18e siècle au Pérou, une méditation sur la Providence."
  • "This beautiful new edition features unpublished notes for the novel and other illuminating documentary mate- rial, all of which is included in a new Afterword by Tappan Wilder. "On Friday noon, July the twentieth, 1714,the finest bridge in all Peru broke and precipitated five travelers into the gulf below." With this celebrated sentence Thornton Wilder begins The Bridge of San Luis Rey, one of the towering achievements in American fiction and a novel read throughout the world. By chance, a monk witnesses the tragedy. Brother Juniper then embarks on a quest to prove that it was divine intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His search leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition."@en
  • "This beautiful new edition features unpublished notes for the novel and other illuminating documentary mate- rial, all of which is included in a new Afterword by Tappan Wilder. "On Friday noon, July the twentieth, 1714,the finest bridge in all Peru broke and precipitated five travelers into the gulf below." With this celebrated sentence Thornton Wilder begins The Bridge of San Luis Rey, one of the towering achievements in American fiction and a novel read throughout the world. By chance, a monk witnesses the tragedy. Brother Juniper then embarks on a quest to prove that it was divine intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His search leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition."
  • "Set in 18th century Lima, Peru, a rickety bridge which has spanned a deep gorge for ages suddenly breaks, and five people plunge to their deaths. A priest who is deeply affected by the catastrophe decides to make an investigative study of the lives of the victims to determine if he can find some clue to God's intention in casting five dis-associated mortals into eternity at precisely the same moment."@en
  • "Set in 18th century Lima, Peru, a rickety bridge which has spanned a deep gorge for ages suddenly breaks, and five people plunge to their deaths. A priest who is deeply affected by the catastrophe decides to make an investigative study of the lives of the victims to determine if he can find some clue to God's intention in casting five dis-associated mortals into eternity at precisely the same moment."
  • "Un puente peatonal diminuto se rompe en Perú, y las cinco personas se precipita a sus muertes. Para el Hermano Juniper, un monje humilde que atestigua la catástrofe, la pregunta es: ¿Por qué aquellos cinco?"@es
  • "Donation."@en
  • "In 1714 a priest witnesses the collapse of a bridge in Peru, and his suspicions about the cause of the accident lead him to investigate the lives of the five people killed."@en
  • "Intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His search leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition."@en
  • ""On Friday noon, July the twentieth, 1714, the finest bridge in all Peru broke and precipitated five travelers into the gulf below." With this celebrated sentence, Thornton Wilder begins The Bridge of San Luis Rey, one of the towering achievements in American fiction and a novel read throughout the world. By chance, a monk witnesses the tragedy. Brother Juniper seeks to prove that it was divine intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His study leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition. The Bridge of San Luis Rey is now reissued in this handsome hardcover edition featuring a new foreword by Russell Banks. Tappan Wilder has written an engaging and thought-provoking afterword, which includes unpublished notes for the Pulitzer Prize'winning novel, illuminating photographs, and other remarkable documentary material. Granville Hicks's insightful comment about Wilder suggests an inveterate truth: "As a craftsman he is second to none, and there are few who have looked deeper into the human heart.""@en
  • "Proslulá rámcová novela amerického spisovatele o vášnivých životech lidí, kteří zahynuli při přetržení peruánského mostu v 18. století: o mateřské lásce markýzy de Montemayor, o bratrské lásce mladého Estebana a otcovské láscestrýčka Pia k herečce Pericholové."
  • "Reconstruction of five lives lost when the finest bridge in all Peru collapses."
  • "Reconstruction of five lives lost when the finest bridge in all Peru collapses."@en
  • "Several interrelated people die in the collapse of an Inca rope bridge in Peru. A friar who has witnessed the tragic accident inquires into the lives of the victims, seeking some sort of answer to why each of them had to die."
  • ""On Friday noon, July the twentieth, 1714, the finest bridge in all Peru broke and precipitated five travelers into the gulf below." With this celebrated sentence, Thornton Wilder begins The Bridge of San Luis Rey, one of the towering achievements in American fiction and a novel read throughout the world. By chance, a monk witnesses the tragedy. Brother Juniper seeks to prove that it was divine intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His study leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition. The Bridge of San Luis Rey is now reissued in this handsome hardcover edition featuring a new foreword by Russell Banks. Tappan Wilder has written an engaging and thought-provoking afterword, which includes unpublished notes for the Pulitzer Prize-winning novel, illuminating photographs, and other remarkable documentary material. Granville Hicks's insightful comment about Wilder suggests an inveterate truth: "As a craftsman he is second to none, and there are few who have looked deeper into the human heart.""
  • "In Peru in 1714, Franciscan Brother Juniper inquires into the lives of five travelers who died when a bridge collapsed, in an attempt to prove that this was not an accident but part of God's plan."@en
  • ""On Friday noon, July the twentieth, 1714,the finest bridge in all Peru broke and precipitated five travelers into the gulf below." By chance, a monk witnesses the tragedy. Brother Juniper then embarks on a quest to prove that it was divine intervention rather than chance that led to the deaths of those who perished in the tragedy. His search leads to his own death -- and to the author's timeless investigation into the nature of love and the meaning of the human condition."@en
  • "Vijf levensschetsen van de slachtoffers van het ineenstorten van een brug, in het onder Spaans bewind staande Peru rond 1700, opgetekend door een Franciscaner monnik, die ooggetuige was van de ramp."

http://schema.org/genre

  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Booksellers' labels (Provenance)"@en
  • "Amerikaans"
  • "Texts"
  • "Romans"
  • "Allegories"@en
  • "Americké novely"
  • "Tekstuitgave"
  • "Mystery fiction"@en
  • "Historické romány"
  • "Annotations (Provenance)"
  • "Large type books"@en
  • "Americké romány"
  • "Romans (teksten)"
  • "History"
  • "History"@en
  • "Manuscripts"
  • "Publishers' advertisements"
  • "American fiction"
  • "American fiction"@en
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Genres littéraires"
  • "Powieść amerykańska"
  • "Powieść amerykańska"@pl
  • "Historical fiction"@en
  • "Historical fiction"
  • "Translations"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Psychologické novely"
  • "Electronic books"@en
  • "Text"
  • "Ausgabe"

http://schema.org/name

  • "A ponte de São Luís Rei"
  • "A ponte de Sãn Luís Rei : Prêmio Pulitzer 1927, romance"
  • "Il ponte di San Luis Rey. Romanzo"
  • "The bridge of San Luis Rey; illustrated by Amy Drevenstedt"
  • "The bridge of San Luis Rey by Thornton Niven Wilder"
  • "Die Brücke von San Luis Rey Roman"
  • "The bridge of San Luis Rey : by thornton Wilder"@en
  • "Bridge Of San Luis Rey"@en
  • "Most svetoga kralja Luja"
  • "El pont de San Luis Rey"@es
  • "El pont de San Luis Rey"
  • "Le Pont du roi Saint-Louis"
  • "The bridge of San Luis Rey : Thornton Wilder"@en
  • "El puente de San Luis Rey = The bridge of San Luis Rey / [Tr. del inglés por Alma de Loara ...]"@es
  • "Le Pont du roi Saint-Louis : roman"
  • "聖路易王橋 = The Bridge of San Luis Rey"
  • "Most San Luis Rey : powieść"@pl
  • "Most San Luis Rey : powieść"
  • "Il ponte di San Luis Rey; romanzo"
  • "Il ponte di San Luis Rey : romanzo"
  • "Il ponte di San Luis Rey : romanzo"@it
  • "Die Brücke von San Luis Rey : Roman ; Die Iden des März : Roman ; Unsere kleine Stadt : Schauspiel in drei Akten : Roman"
  • "The Bridge of San Luis Ray"@en
  • "Szent Lajos király hídja ; Mennyei ügyekben utazom ; Caesar"
  • "Most korolja Ljudovika Svjatogo"
  • "The bridge of San Luis Rey"
  • "The bridge of San Luis Rey"@en
  • "The bridge of San Luis Rey"@da
  • "Most Svetog kralja Luja"
  • "Die brücke von San Luis Rey"
  • "Il ponte de San Luis Rey"
  • "San ruisu reibashi"@ja
  • "Le Pont du Roi Saint-Louis : roman"
  • "A ponte de São Luis Rey"@pt
  • "Most San Luis Rey"@pl
  • "Most San Luis Rey"
  • "Le pont de San Luis Rey"
  • "San Luis Reyn silta"@fi
  • "The Bridge of San Luis Rey ... With an introduction and notes by J.M. McNeill"@en
  • "The bridge of San luis rey"
  • "Le pont du roi Saint-Louis : roman"
  • "Most svetega kralja Ludovika"
  • "Szent Lajos király hídja ; Caesar : [regények]"@hu
  • "The Bridge of San Luis Rey. Engravings by Frank Martin"@en
  • "Most svetog kralja Luja"
  • "Most Svatého Ludvíka krále"
  • "Die Brücke von San Luis Rey [ist unser Leben Zufall oder Fügung?]"
  • "Puente de san luis rey"
  • "Le Pont du roi saint Louis, roman"
  • "De brug San Luis Rey"
  • "Most koroli︠a︡ Li︠u︡dovika Svi︠a︡togo"
  • "El puente de San Luís Rey"@es
  • "The Bridge of San Luis Rey by Thornton Wilder"
  • "The bridge of San Ruis Rey"@en
  • "Most korolia Liudovika Sviatogo"
  • "Die Brücke von San Luis Rey : Roman ; Die Iden des März : Roman ; Unsere kleine Stadt : Schauspiel in drei Akten"
  • "Most svatého Ludvíka krále"
  • "... Die Brücke von San Luis Rey"
  • "Le pont du roi saint-louis : par thornton wilder. Roman trad. de l'americain par maurice remon"
  • "The bridge od San Luis Rey"
  • "Szent Lajos király hídja = The Bridge of San Luis Rey"
  • "Le pont du Roi Saint-Louis : roman"
  • "Sheng Luyi wang qiao"
  • "The Bridge of San Luis Rey, by Thornton Wilder,... Illustrated by Amy Drevenstedt"
  • "Puente de San Luis Rey"
  • "聖路易王橋"
  • "The bridge of San Luis Rey/ Thornton Wilder"
  • "Die Brücke von San Luis Rey : Dem Himmel bin ich auserkoren : zwei Romane"
  • "Sveta Ludviga tilts : romans"
  • "Pont du roi Saint-Louis"
  • "San Luis Rey Broen / (Fotografisk optryk)"@da
  • "Sheng Luyi wang qiao = The Bridge of San Luis Rey"
  • "Szent Lajos király hídja ; Caesar"
  • "San Luis Reyn silta. The bridge of San Luis Rey"
  • "San Luis Rey Broen. Ill. af Ib Andersen. Aut. Overs. efter "The bridge of San Luis Rey" ved Else Brudenell-Bruce"@da
  • "A ponte de San Luis Rey"
  • "Il ponte di San Luis Rey"
  • "Il ponte di San Luis Rey"@it
  • "El puente de San Luis rey"@ca
  • "The bridge of San Luis Bay"
  • "Sheng lu yi wang qiao"
  • "El Puente de San Luis Rey"
  • "El puente de San Luis Rey : novela"
  • "Il ponte di san Luis Rey : romanzo"
  • "Most Svatého Ludvíka Krále"
  • "El Puente de san Luis rey"
  • "El Pont de San Luis Rey"
  • "Most koroli︠a︡ Li︠u︡dovika Svi︠a︡togo : roman"
  • "サン・ルイス・レイ橋"
  • "San Luis Rey Broen"@da
  • "Die Brücke von San Luis Rey ; Die Iden des März ; Unsere kleine Stadt : Schauspiel in drei Akten"
  • "De brug van San Luis Rey"
  • "The bridge of San Luis Rey : [novel]"
  • "Sanruisureikyō"@ja
  • "ˆDie‰ Brücke von San Luis Rey"
  • "The bridge of san luis rey"@en
  • "The Bridge of San Luis Rey"
  • "The Bridge of San Luis Rey"@en
  • "The bridge of San Luis Ray"
  • "The Bridge of San Luis Rey ... Woodcuts by Clare Leighton"@en
  • "Broen San Luis Rey"
  • "Most Svateho Ludvika krale"@en
  • "Le Pont du Roi Saint-Louis"
  • "Le pont du roi Saint-Louis : [Nouvelle]"
  • "The bridge at San Luis Rey"@en
  • "Puntea Sfintul Ludovic"
  • "The bridige of San Luis Rey"
  • "Le pont du Roi Saint-Louis"
  • "Puntea Sfîntul Ludovic"
  • "Bridge of San Luis Rey"@en
  • "Le pont du roi Saint-Louis"
  • "San Luis rey broen"
  • "Мост короля Людовика Святого"
  • "Szent Lajos király hídja"
  • "Die Brücke von San Luis Rey : Roman"
  • "San Luis Reyren zubia"
  • "Die Brücke von San Luis Rey : (Übers. v. Herberth E. Herlitschka.)"
  • "Most korolja Ljudovika Svjatogo : [roman]"
  • "Il ponte di San Luis Rey : Romanzo"
  • "Il ponte di San Luis Rey : Romanzo"@it
  • "The bridge of San Louis Rey"
  • "The Bridge of San Luis Rey : Reprint"
  • "The Bridge of San Luis Rey / New ed"@en
  • "Szent Lajos király hidja ; Caesar"
  • "Svētā Ludviga tilts romāns"
  • "Die Brücke von San Luis Rey : [Roman]"
  • "Die Brücke von San Luis Rey"
  • "El puente de San Luis Rey"@es
  • "El puente de San Luis Rey"
  • "San Ruisu Reibashi"
  • "The bridge of San Luis Rey : With a New Introduction by Kay Boyle"@en
  • "Szent Lajos király hídja. Caesar"
  • "The bridge of San Luis rey"@en
  • "The bridge of San Luis rey"
  • "To gephyri tou San Louïs Re : mythistoria"
  • "San Luis Rey broen"
  • "San Luis Rey broen"@da

http://schema.org/workExample