WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/398710

Piangi, terra amata : romanzo

First published in 1948, this classic novel about South Africa revolves around a Zulu clergyman, his son and a wealthy white landowner.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Cry the beloved country"
  • "Cry the beloved country"@tr
  • "Cry the beloved country"@it
  • "Jokaj ljubljena dežela"
  • "Cry, the beloved country"@en
  • "Cry, the beloved country"@it
  • "Cry, the beloved country"
  • "Bridge series"
  • "Story of comfort in desolation"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "First published in 1948, this classic novel about South Africa revolves around a Zulu clergyman, his son and a wealthy white landowner."@en
  • "A cloth bag containing ten copies of the title, that may also include miscellaneous notes, discussion questions, biographical information, and reading lists to assist book group discussion leaders."@en
  • "This is a story of two men, two fathers, one black, one white, drawn together through one father's search for a lost son."@en
  • "This is a tale of South Africa with a deep affection for the land and its people. Paton tells the story of a black country parson whose son is condemned to hang for the murder of a white man."@en
  • "The most famous and important novel in South Africa's history, and an immediate worldwide bestseller when it was published in 1948, Alan Paton's impassioned novel about a black man's country under white man's law is a work of searing beauty. The eminent literary critic Lewis Gannett wrote, "We have had many novels from statesmen and reformers, almost all bad; many novels from poets, almost all thin. In Alan Paton's Cry, the Beloved Country the statesman, the poet and the novelist meet in a unique harmony."--Publisher."@en
  • "First published in 1948, Cry, the Beloved Country stands as the single most important novel in twentieth century South African literature. A work of searing beauty, it is the deeply moving story of the Zulu pastor Stephen Kumalo and his son Absalom, set against the background of a land and a people riven by racial injustice. Remarkable for its contemporaneity, unforgettable for character and incident, Cry, the Beloved Country is a classic work of love and hope, courage and dendurance, born of the dignity of man."
  • "First edition [library copy] of Paton's classic novel."@en
  • "Appelé par sa soeur, Stephen Koumalo, le vieux pasteur noir d'un petit village d'Afrique du Sud, doit se résigner à partir pour Johannesburg. Il va découvrir la réalité brutale de l'apartheid, de la misère et de la déchéance qui règnent parmi les Noirs transplantés dans la capitale."
  • "Reverend Stephen Kumolo travels to Johannesburg to search for his sister Gertrude and his delinquent son, Absalom, a search that takes him through a labyrinth of crime, degradation and desperation. The novel ends on a positive note with Jarvi's determination to rise above tragedy by helping the poor black community."
  • "The murder of a white industrialist by the son of a Zulu parson catalyzes a new understanding of the tropical race problem."@en
  • "Set in the troubled South Africa of the 1940s, this is the deeply moving story of a Zulu pastor, his son, and a land and a people riven by racial injustice."
  • "Novel about a black man's country under white man's law. The story of a Zulu pastor and his son set against he background of a land and a people riven by racial injustice."@en
  • "Cry, the Beloved Country is a beautifully told and profoundly compassionate story of the Zulu pastor Stephen Kumalo and his son Absalom, set in the troubled and changing South Africa of the 1940s. The book is written with such keen empathy and understanding that to read it is to share fully in the gravity of the characters' situations. It both touches your heart deeply and inspires a renewed faith in the dignity of mankind. Cry, the Beloved Country is a classic tale, passionately African, timeless and universal, and beyond all, selfless."@en
  • "Een felle aanklacht tegen de blanke inwoners van Zuid-Afrika, die hun machtspositie ten opzichte van de gekleurde rassen trachten te handhaven door een mensonterende onderdrukking van de oorspronkelijke bewoners."
  • "Set in South Africa in the late '40's, this is the story of a parson's search for his son -- a search that is an intense and personal tragedy."@en
  • "Cry, the beloved country, for the unborn child that is the inheritor of our fear. Let him not love the earth too deeply. Let him not laugh too gladly when the water runs through his fingers, nor stand too silent when the setting sun makes red the veld with fire. Let him not be too moved when the birds of his land are singing, nor give too much of his heart to a mountain or valley. For fear will rob him of all if he gives too much." The most famous and important novel in South Africa's history, and an immediate worldwide bestseller when it was published in 1948, Alan Paton's impassioned novel about a black man's country under white man's law is a work of searing beauty. The eminent literary critic Lewis Gannett wrote, "We have had many novels from statesmen and reformers, almost all bad; many novels from poets, almost all thin. In Alan Paton's Cry, the Beloved Country the statesman, the poet and the novelist meet in a unique harmony." Cry, the Beloved Country is the deeply moving story of the Zulu pastor Stephen Kumalo and his son, Absalom, set against the background of a land and a people riven by racial injustice. Remarkable for its lyricism, unforgettable for character and incident, Cry, the Beloved Country is a classic work of love and hope, courage and endurance, born of the dignity of man."@en
  • "THE DEEPLY MOVING STORY OF A ZULU PASTOR AND HIS SON, SET AGAINST THE BACKGROUND OF A LAND AND A PEOPLE RIVEN BY RACIAL INJUSTICE."@en
  • "Een felle aanklacht tegen de blanke inwoners van Zuid-Afrika die hun machtspositie ten op zichte van de gekleurde rassen trachten te handhaven door ergerlijke onderdrukking."
  • "A novel depicting the racial ferment in the beautiful country of South Africa in 1948."@en
  • "Accused of murdering a white man, a young black man in South Africa is helped by his minister father and by a white attorney, but the racial problems of the country prevent justice from being done."@en
  • "Novel about a black man's country under white man's law."@en
  • "Two fathers come to terms with personal loss and the emotional scars inflicted on South Africa during the era of apartheid."
  • "Two fathers come to terms with personal loss and the emotional scars inflicted on South Africa during the era of apartheid."@en
  • "Sans nouvelles de ses enfants qui vivent à Johannesburg, un pasteur noir part à leur recherche. [SDM]."
  • "As Kumalo searches for his son Absalom, in the city of Johannesburg, the character of South Africa is revealed."@en
  • "A Zulu country parson comes to Johannesburg to find that the environment has forced his sister to become a prostitute and his son a murderer."@en
  • "Een felle aanklacht tegen de blanke inwoners van Zuid-Afrika, die op enkele uitzonderingen na hun machtspositie ten opzichte van de gekleurde rassen trachten te handhaven door een ergerlijke onderdrukking van de oorspronkelijke bewoners."
  • "Examines different aspects of Paton's novel about race relations in South Africa, with a biographical sketch of the author and critical essays on this work."@en
  • "Een felle aanklacht tegen de blanke inwoners van Zuid-Afrika, die op enkele uitzonderingen na, hun machtspositie ten opzichte van de gekleurde rassen trachten te handhaven door een ergerlijke onderdrukking van de oorspronkelijke bewoners."
  • "An elderly Black Anglican priest reveals racial tensions in South Africa when his son is accused of murdering a white man."@en
  • "Zulu pastor Stephen Kumalo travels to Johannesburg on an errand for a friend and to visit his son, Absalom, only to learn Absalom has been accused of murdering white city engineer and social activist Arthur Jarvis and stands very little chance of receiving mercy."@en
  • "Accused of murdering a white man, a young black man in South Africa is helped by his minister uncle and by a white attorney, but the racial problems of the country prevent justice being done."@en

http://schema.org/genre

  • "Romans (teksten)"
  • "History"
  • "Large type books"@en
  • "Powieść południowo-afrykańska w języku angielskim"
  • "Texts"
  • "Photoplay Editions"
  • "Textbooks"@en
  • "Roman africain de langue anglaise"
  • "Historical fiction"
  • "Specimens"
  • "Handbooks, manuals, etc"
  • "Political fiction"@en
  • "Political fiction"
  • "Powieść południowoafrykańska"
  • "Raceproblemer"@da
  • "Electronic books"@en
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Oprah's Book Club selections"@en
  • "Dust jackets (Binding)"
  • "Translations"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Tekstuitgave"
  • "Genres littéraires"
  • "Literatura południowo-afrykańska w języku angielskim"

http://schema.org/name

  • "Gry, the Beloved Country"
  • "Llanto por la tierra amada"@es
  • "Llanto por la tierra amada"
  • "Ibki yā baladī al-ḥabīb"
  • "Ağla sevgili yurdum : roman"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé... ["Cry the beloved country"] : texte intégral traduit de l'anglais par Denise Van Moppès [Illustrations de Jean Reschofsky.]"
  • "Cry, the beloved country : a novel"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : ("Cry the beloved country"), traduit de l'anglais par Denise Van Moppès"
  • "Zaʻaḳi erets ahuvah : [program]"
  • "Ağla sevgili yurdum"
  • "Ağla sevgili yurdum"@tr
  • "Cry, the beloved country : a story of confort in desolation"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : Roman"
  • "Grát, mítt elskaða land"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : Texte intégral"
  • "Piangi, terra amata : romanzo"@it
  • "Piangi, terra amata : romanzo"@en
  • "An̲n̲aiyin̲ kural : āppirikka nāval"
  • "זעקי ארץ אהובה"
  • "Plora, pàtria estimada : novella"
  • "Cry, the beloved country : [a story of comfort in desolation]"
  • "Plora, pátria estimada"
  • "Cry, the beloved country; a story of comport in desolation"@en
  • "Cry, the beloved country [pbk]"
  • "Pleure, o pays bien-aime = Cry, the beloved country"
  • "Piangi, terra amata, romanzo"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : ("Cry, the beloved country"), traduit de l'anglais par Denise Van Moppès"
  • "Cry, the beloved country a novel"
  • "Denn sie sollen getröstet werden. Roman. (Cry, the beloved country)"
  • "Lafa elihle kakhulu"@en
  • "Lafa elihle kakhulu"
  • "Tình yêu và màu da"
  • "Cry, the beloved country : a story of comfort in desalation"
  • "Ve, mit elskede land"@da
  • "Cry, the beloved country"@en
  • "Cry, the beloved country"
  • "Bināl-i vaṭan"
  • "Zaʻaḳi erets ahuvah"
  • "Cry, the beloved country, etc"@en
  • "Cry, The Beloved Country"
  • "Pleure, ô pays bien aimé"
  • "Cry, The Beloved Country"@en
  • "Cry, the beloved country : A story of comfort in desolation"
  • "Jokaj, ljubljena dežela : roman"
  • "Dēśaṃ ēmaindi! : navala"
  • "Ratapan tanah ayer"
  • "Ratapan tanah ayer"@en
  • "ʼIbki yā baladī ʼal-ḥabīb"
  • "Klapse, agapēmenē chōra : mia istoria parēgorias"
  • "Lafa elihle kakhulu, obhalwe ngesiZulu ngu Sibusiso Nyembezi"
  • "Cry the beloved country : a story of comfort in desolation"@en
  • "Ibk yā baladī ăl-ḥabīb"
  • "Piangi, terra amata"@it
  • "Plora, pàtria estimada : novel·la"@ca
  • "Denn sie sollen getröstet werden : Roman ; [Schuldverstrickung von Schwarz und Weiß in Südafrika]"
  • "Tranen over Johannesburg"
  • "Tranen over Johannesburg"@en
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : ("Cry the beloved country")"
  • "Tranen over Johannesburg = Cry, the beloved country"@en
  • "Pleure, ô pays bien-aimé. Cry the beloved country. Roman"
  • "Denn sie sollen getröstet werden: Roman"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé = Cry the beloved country : roman"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : roman"
  • "Cry, the Beloved Country a story of comfort in desolation"
  • "Cry, the Beloved Country"@en
  • "Cry, the Beloved Country"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé Trad. de l'anglais : Cry the beloved country"
  • "Tranen over Johannesburg : roman"
  • "Eri bay Agaré : Ya Dabub Áfriqā demṣ"
  • "Cry, the beloved country: a story of comfort in desolation"@en
  • "Denn sie Sollen Getrostet Werden : roman"
  • "Cry, the beloved country: a story of comfort in desolation"
  • "Vahālo māro deśa : āpatti madhye āśvāsananī kathā"
  • "Cry, the beloved country : abridged"@en
  • "Cry the beloved country : a story of comfort"
  • "‏‏זעקי, ארץ אהובה :‏ ‏סיפור על שפע בעזובה /‏"
  • "Pleure, Ô pays bien-aimé Cry, the beloved country"
  • "Pleure, o pays bien-aime"
  • "Cry, the beloved country : a history of comfort in desolation"
  • "Plora, pátria estimada : novel-la"
  • "Cry : the beloved country"
  • "Denn sie sollen getr"ostet werden : roman"
  • "Cry, the beloved country : story of confort in desolation"
  • "Denn sie sollen getröstet werden"
  • "Denn sie sollen getröstet werden"@en
  • "Cry the beloved country : a story of comfort and desolation"
  • "Pleure, ô pays bien aimé = = Cry the beloved country"
  • "Cry, the Beloved Country ... Abridged and very lightly simplified by G.F. Wear and R.H. Durham. (School edition.)"@en
  • "Cry, the Beloved Country, A Story of Comfort in Desolation"
  • "Cry, the Beloved Country : a Story of Comfort in Desolation"
  • "Cry, the beloved Country : a Story of Comfort in Desolation/Abridged and very lightly simpkified by G.F. Wear and R.H. Durham"
  • "Cry, the beloved country : A story of confort in desolation"
  • "Cry, the Beloved Country. A story of comfort in desolation. [A novel.]"
  • "Cry, the Beloved Country. A story of comfort in desolation. [A novel.]"@en
  • "Cry, the beloved country : a story of comfort in desolation"
  • "Cry, the beloved country : a story of comfort in desolation"@en
  • "Denn sie sollen getröstet werden : Roman = Cry, the beloved country"
  • "Cry, the Beloved Country, etc"@en
  • "Cry, the Beloved Country, etc"
  • "Cry the beloved country"@en
  • "Denn sie sollen getröstet werden. [Cry, the beloved country.] Roman. [Aus dem Englischen übertragen von M. Hackel. Ausstattung Hans Hermann Hagedorn.]"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé Cry the beloved country"
  • "Denn sie sollen getröstet werden Roman"
  • "Gry, the beloved country"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé = (Cry the beloved country)"
  • "Cry, the beloved country. A story of comfort in desolation"
  • "Cry, the beloved country; a story of comfort in desolation"
  • "Cry, the beloved country; a story of comfort in desolation"@en
  • "Eri bay agarē : ya-Dabub Afriqā demṣ"
  • "Cry, the Beloved country : a story of comfort in desolation"
  • "PLEURE, O PAYS BIEN-AIME"
  • "Cry, the beloved country : story of comfort in desolation"@en
  • "Cry, the beloved country : story of comfort in desolation"
  • "Denn sie sollen getrȯṡtet werden"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé : (cry the beloved country)"
  • "Cry, the beloved country : [novel]"
  • "Cry, the beloved Country"
  • "Pleure ô pays bien-aimé (Cry the beloved country)"
  • "Cry, the beloved country [Oprah Book]"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé texte intégral"
  • "Cry, the beloved country : [a novel]"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé"@en
  • "Pleure, ô pays bien-aimé"
  • "Cry, the beloved country : a story of comfort and desolation"@en
  • "Pleure, Ô pays bien-aimé (Cry, the beloved country)"
  • "Cry, the beloved country : a story of comfort and desolation"
  • "Tình yêu và mâu da"
  • "Rila, tiko ro rhandzeka swonghasi : ntsheketo wa Mbuwetelo Exivundzeni"
  • "Pleure ô pays bien-aimé : [Roman]"
  • "Pleure ô pays bien-aimé : [Cry the beloved country]"
  • "Plora, patria estimada"@en
  • "Cry, the Beloved Country : a story of comfort in desolation"
  • "Tình yêu và mà̂u da"
  • "Zaʻaḳi, erets ahuvah : sipur ʻal shefaʻ ba-ʻazuvah"
  • "Plora, pàtria estimada"@ca
  • "Jokaj ljubljena dežela : roman"
  • "Khóc lên đi ôi quê hương yêu dá̂u"
  • "Plora, pàtria estimada"
  • "Pleure, ô pays bien aimé : roman"
  • "Piangi, terra amata = Cry, the beloved country"@en
  • "Denn sie sollen getröstet werden ; Roman"
  • "Cry, the beloved country : A Story of comfort in desolation"
  • "Ibkī yā baladī al-ḥabīb"
  • "Denn sie sollen getröstet werden : Cry, the beloved country : Roman = Cry, the beloved country"@en
  • "Lafa elihle kakhulu; ibhalwe ... ngu Sibusiso Nyembezi"
  • "Denn sie sollen getröstet werden Roman = Cry, the beloved country"
  • "Pleure, ô pays bien-aimé = Cry the beloved country"
  • "Cry, the beloved country : a story of comfort in desolution"
  • "Cry, the beloved country a story of comfort in desolation"
  • "Cry, the beloved country a story of comfort in desolation"@en
  • "Pleure, ô pays bien-aimé (Cry the beloved country) : roman"
  • "Demi sie sollen getröstet werden"
  • "זעקי ארץ אהובה [תכניה]"
  • "Cry, the beloved country; abridged by G.F. Wear and R.H. Durham. New impression"@en
  • "Pleure ô pays bien-aimé"
  • "Itke, rakastettu maa"@fi
  • "Itke, rakastettu maa : romaani"@fi
  • "Banal̄-i vatan"
  • "Cry the Beloved Country"
  • "Cry, the beloved country [deutsch]"
  • "Denn sie sollen getröstet werden = Cry, the beloved country"@en
  • "Ratapan tanah air"
  • "Cry, the beloved country a story of comfort in desollation"
  • "Cry the beloved country : a study in desolation"@en
  • "Jokaj ljubljena dežela roman"
  • "Denn sie sollen getröstet werden; Roman"
  • "Denn sie sollen getröstet werden : Roman"

http://schema.org/workExample