"Cats Juvenile fiction." . . "Livres illustrés pour enfants." . . . . "Ratones Novela juvenil." . . "Chat domestique Ouvrages pour la jeunesse." . . "Mice Juvenile fiction." . . "Molinos de viento Novela juvenil." . . "Gatos Novela juvenil." . . "Cats." . . . . "Le chat ne sachant pas chasser" . . "Een molenaar heeft last van muizen en schaft zich daarom een kat aan, maar weet niet dat de kat en de muizen grote vrienden zijn. Voorlezen aan kinderen vanaf 4 jaar." . "Electronic books"@en . . . . "Mice grow fond of a miller's cat and save him when the grouchy master decides to rid himself of the cat." . . . . . . . . "El gato del molinero" . "El gato del molinero"@en . "El gato del molinero"@es . . . . . . "Juvenile works"@en . "Juvenile works" . . . . . . . "Il gatto é il miglior amico dei topi, soprattutto se é un gatto triste e affamato, troppo debole per correr dietro a centinaia di ladri di farina baffuti e burloni, per divertirsi un po' di più decidoni di aiutarlo a... dar loro la caccia." . "Katz und Mäuse" . "Pour chasser les souris de son moulin, le meunier achète un gros chat tigré. Mais les souris n'en font qu'à leur tête ! Avec un CD audio et des jeux d'écoute." . . "Mouse trouble : story" . . . . "Des centaines de souris se plaisent dans un vieux moulin abondonné. Au grand désespoir du meunier, elles résistent à la présence du chat, mauvais chasseur, s'en font un ami et s'amusent ensemble à jouer au chat et à la souris." . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . "The mice grow fond of the miller's cat and save him when the grouchy master decides to rid himself of the worthless animal." . "The mice grow fond of the miller's cat and save him when the grouchy master decides to rid himself of the worthless animal."@en . . . . . . "Attenti al gatto!" . "Attenti al gatto!"@it . "MOUSE TROUBLE"@en . . . . . . . "Een molenaar heeft last van muizen en schaft zich daarom een kat aan, maar weet niet dat de kat en de muizen grote vrienden worden. Prentenboek met grote, zwierige tekeningen in kleur. Vanaf ca. 4 jaar." . . "Ouvrages pour la jeunesse" . . . "Livres d'images pour enfants" . . . . . . . . . . . . . . . . . "Des centaines de souris se plaisent dans un vieux moulin abandonn.̌ Au grand dšespoir du meunier, elles ršistent ̉la pršence du chat, mauvais chasseur, s'en font un ami et s'amusent ensemble ̉jouer au chat et ̉la souris." . . . . . . . . . "Kat en muis" . . . . "Back in print, an exuberant and funny Yeoman-Blake story in which hundreds of mice trick a grumpy millerThe grumpy miller is having mouse trouble, so he buys himself a large tabby cat. Fortunately for the mice, the cat is too unfit to catch even a single mouse. But when the miller loses his temper and threatens to drown the poor tabby, the mice decide they must intervene, as they have grown surprisingly fond of him."@en . . "Readers" . "Mouse trouble"@en . . "Mouse trouble" . . . . . . . . . . . . . "Mouse Trouble"@en . "Mouse Trouble" . . "Le Chat ne sachant pas chasser : kamishibai" . . . . . . . . . . . . . "Topolini sempre in festa"@it . . . "Topolini sempre in festa" . . . . "Mouse trouble"@it . "Mouse trouble" . . . "Genres littéraires" . . . "Le Chat ne sachant pas chasser" . . . . . . "Souris Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Chats Romans, nouvelles, etc. pour la jeunesse." . . "Mice." . . "Literature." . .