"Widows." . . "Widows Fiction." . . "Romantic suspense novels." . . . . . . "Mevrouw zeg toch wat--" . . . "Madam, will you talk?" . "Madam, will you talk?"@en . . . "Lähdettekö ajelulle rouva?" . . . . . . . . . . . "Er du min fiende?" . . . . "Wakacje w Awinionie"@pl . . . . . "Мадам, вы будете говорить?" . . "Madam, vy budete govoritʹ?" . "Reise in die Gefahr Roman" . . . . "Lähdettekö ajelulle, rouva?"@fi . "Lähdettekö ajelulle, rouva?" . . . . "An attractive English widow, vacationing in France, is entangled in a frightening mystery through her efforts to help a 13-year-old boy." . . . . . . . . . . . . "Romantic suspense novels" . . . "Now gorgeously repackaged, three classic tales of romantic suspense by \"New York Times\" bestselling author Mary Stewart are available once again. Reissue."@en . . "Sumar ótta og ástar" . . "Madam, will you talk" . "Powiedz choć słówko" . "Powiedz choć słówko"@pl . "Sanningen, madame"@sv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mystery fiction"@en . . . . . "Lähdettekö ajelulle, rouva? : salapoliisiromaani" . "Lähdettekö ajelulle, rouva? : salapoliisiromaani"@fi . . . . "Kniven på struben"@da . "Kniven på struben" . . "Avontuur in Avignon" . . "Romantic suspense fiction" . "Romantic suspense fiction"@en . . . . . . . . "妳肯不肯說?" . . . . "A novel about two girls who get involved with a murderous gang while being on vacation in Southern France."@en . . . . . . . . . . . . . "Madam, will you talk" . "Madam, will you talk"@en . "Fiction"@en . "Fiction" . "Madam, will you talk?" . . "Mevrouw zeg toch wat" . "Reise in die Gefahr : Roman" . . . . . . . . "Madam, will you talk ?" . "Ni ken bu ken shuo?" . "Powieść angielska"@pl . . . . . . "Dovolenka s vrahom" . "Madam will you talk"@en . . . . . . "Charity Selbourne, an attractive English widow on vacation in France, becomes friends with a thirteen-year-old boy who seems to be guarding a troublsome secret. In her efforts to help the boy she becomes involved in strange adventures."@en . . . . . "Sammigen, madame!" . "Will you talk?"@en . "Madam, Will You Talk?"@en . "Detective and mystery stories"@en . . . . . . . "Wannneer een Engels meisje tijdens een verblijf in Frankrijk vriendschap sluit met een dertienjarig jongetje, ontaard haar vakantie in een ware nachtmerrie." . . . . "Kniven på struben : Overs. efter orig. udg.: Madam, will you talk? : af Grete Juel Jørgensen"@da . . . . "Detective and mystery fiction" . . "Spændende bøger"@da . . . . . "Charity, a beautiful war widow, and her friend Louise arrive in the South of France expecting a lovely holiday. They are pleased to meet up with a young boy who is having trouble with his dog. From that point on, the tension mounts steadily until it reaches breaking point."@en . . "Charity, a beautiful war widow, and her friend Louise arrive in the South of France expecting a lovely holiday. They are pleased to meet up with a young boy who is having trouble with his dog. From that point on, the tension mounts steadily until it reaches breaking point." . . . . . . . . . . "Much of a strange and tragic drama of revenge, lust, fear, and death has already been played by the time Charity Selborne arrives at a plush resort in the South of France. But by befriending a terrified boy and catching the attention of his enigmatic, possibly murderous father, Charity has inadvertently placed herself center stage." . "Sanningen, madame!"@sv . "Sanningen, madame!" . . "Reise in die Gefahr" . . . . . . "Madam will you talk?" . . . "Madam will you talk?"@en . . . . . . . . . . . "Suspense fiction"@en . . . "Reise in die Gefar : Roman" . . . "Fiction in English." . . "Detective and mystery stories." . . "Provence (France)" . . "France" . . "France." . . . "English fiction." . . "Powieść angielska 1990- tłumaczenia polskie." . .