WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/4369551

The mountain that loved a bird

A beautiful bird brings life to a lonely, barren mountain.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Pahaad jise chidiya achhi lagti thi"
  • "Je porbot ekti pakhike bhalobeshechhilo"
  • "Gora, poli︠u︡bivshai︠a︡ ptit︠s︡u"
  • "Pahaad, jisay ek chidiya say pyar hua"
  • "Pahar jise chirya achchi lagti thi"
  • "Mountain that loved a bird"
  • "Pahaad, jise ek chidiya se pyaar hua"
  • "Montagne qui aimait un oiseau"
  • "Oru paravaiyai nesitta malai"

http://schema.org/description

  • "A beautiful bird brings life to a lonely, barren mountain."@en
  • "A beautiful bird brings life to a lonely, barren mountain."
  • "Story based on beautiful bird brings life to a lonely, barren mountain."
  • "Story of friendship between a bird and mountain for children."
  • "La montagne aime passionnément l'oiseau. Mais l'oiseau ne peut pas vivre sur la montagne, il mourrait sur ses flans arides. Désespérée, la montagne se met à pleurer."
  • ""A desolate stone mountain lives alone in the middle of a desert; nothing grows or lives on it. When Joy, a bmall bird, stops to rest on one of the mountain's ledges, the mountain is overwhelmed by the softness of the bird's body and begs her to stay"--SLJ."
  • "Story of friendship between a bird and mountain, for children."

http://schema.org/genre

  • "Juvenile works"
  • "Juvenile works"@en
  • "Dust jackets (Binding)"
  • "Tagalog language materials"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Children's stories, English"
  • "Translations"

http://schema.org/name

  • "Je porbot ekti pakhike bhalobeshechhilo"
  • "The mountain that loved a bird"@en
  • "The mountain that loved a bird"
  • "Pahāṛa, jise eka ciṛiyā se pyāra huā"
  • "Parvat jene vahalu ek pankhi"
  • "Oru par̲avaiyai nēcitta malai"
  • "Al-jabal al-ladhî 'âhabba al-*asfûra"
  • "Mountain that loved a bird"@en
  • "Mountain that loved a bird"
  • "Ye parbata ekaṭi pākhike bhālabesechila"
  • "Kūh-i tanhā"
  • "La montagne qui aimait un oiseau"@en
  • "La montagne qui aimait un oiseau"
  • "Ang bundok na nagmahal sa ibon"
  • "Pahāṛ jise ciṛyā acchī lagti thī"
  • "Pahāḍa, jise eka chiḍīyā se pyāra huā"
  • "La montagne qui aimai un oiseau"
  • "Kaĭăka i︠u︡ratnă Tu : khalap"