WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/443486

The Spy who came in from the cold

A veteran spy undertakes one last assignment before retirement. He pretends defection and provides the enemy with sufficient evidence to label their leader a double agent.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Spy who came in from the cold"@it
  • "Spy who came in from the cold"
  • "Call for the dead"@en
  • "Call for the dead"
  • "Spy who came in from the cold ; Call for the dead ; A murder of quality ; The looking-glass war ; A small town in Germany"@en
  • "Spy who came in form the cold"
  • "Call For The Dead, A Murder Of Quality etc"@en
  • "Small town in Germany"@en
  • "Jahrhundert der Detektive"
  • "Murder of quality"@en
  • "Looking-glass war"@en
  • "Looking-glass war"
  • "A small town in Germany"
  • "A murder of quality"
  • "Arte-Themenabend: John Le Carré, un écrivain très recherché = John Le Carré, ein Meister des Verrats"
  • "Wilde Trauben, wilder Wein"
  • "John Le Carré, un écrivain très recherché = John Le Carré, ein Meister des Verrats"
  • "Spionen"@sv
  • "The spy who came in from the cold"
  • "Mausefalle"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "A veteran spy undertakes one last assignment before retirement. He pretends defection and provides the enemy with sufficient evidence to label their leader a double agent."@en
  • "A veteran spy who wants to retire undertakes 1 last assignment in which he pretends defection & convinces the enemy that their leader is a double agent."@en
  • "A man committed to trapping the top spy in East Berlin is unable to come to terms with the ruthless machine he serves."
  • "Een Brits geheim agent die opdracht krijgt het hoofd van de Oost-Dduitse geheime dienst onschadelijk te maken, raakt in een hachelijke positie wanneer hij naar de oostzone ontvoerd wordt."
  • "Leamas arrivait d'un univers polaire où l'individu n'était qu'un pion à manoeuvrer, à risquer. Il avait assisté à la destruction de tous les siens et maintenant il restait seul. Il rentrait à Londres, accablé, vidé. Mais l'agent le plus endurci a parfois besoin de la chaleur d'un contact humain."
  • "On its publication In 1964, John le Carre's The Spy Who Came In from the Cold forever changed the landscape of spy fiction. Le Carre combined the inside knowledge of his years in British intelligence with the skills of the best novelists to produce a story as taut as it is twisting, unlike any previously experienced, which transports us back to the shadowy years in the early 1960s when the Berlin Wall went up and the Cold War came to life. When the last agent under his command is killed in Berlin, Alec Leamas, weary and disillusioned, is called back to London by his spymaster, Control, hoping to finally come in from the cold. Instead, Control has one last assignment for Leamas: to adopt the role of a disgraced agent and return behind the Iron Curtain as bait to bring down the head of East German intelligence. Layering plot over plot, le Carre reveals a dirty game of betrayal and assumed identity in which individuals are expendable and neither side is honorable. The Spy Who Came In from the Cold was hailed as a classic as soon as it was published. With an illuminating new foreword by bestselling author Joseph Kanon, it remains one today. A new hardcover edition of the book Graham Greene called "the best spy story I have ever read.""@en
  • "Leamas is finished. Every agent he ran in the field has been remorselessly hunted and killed. It is time to come home, to come in from the cold. But in the moral ambiguities of the Cold War, nothing is ever as it seems -- particularly where George Smiley is involved."
  • "Nadat die Britse spioenasienetwerk in Oos-Duitsland vernietig is, maak Leamas dit sy taak om die man wat daarvoor verantwoordelik is, om die lewe te bring."
  • "Secret agent Alex Leamas is on a mission in Cold War East Berlin, but the disillusioned operative for British Intelligence is beginning to have doubts about the organization he serves."
  • "Een Brits geheim agent die opdracht krijgt het hoofd van de Oost-Duitse geheime dienst onschadelijk te maken, raakt in een hachelijke positie wanneer hij naar de Oostzone ontvoerd wordt."
  • ""With unsurpassed knowledge culled from his years in British Intelligence, le Carré brings to light the shadowy dealings of international espionage in the tale of a British agent who longs to end his career but undertakes one final, bone-chilling assignment. When the last agent under his command is killed and Alec Leamas is called back to London, he hopes to come in from the cold for good. His spymaster, Control, however, has other plans. Determined to bring down the head of East German Intelligence and topple his organization, Control once more sends Leamas into the fray -- this time to play the part of the dishonored spy and lure the enemy to his ultimate defeat."--Publisher."@en
  • ""Leamas arrivait d'un univers polaire où l'individu n'était qu'un pion à manoeuvrer, à risquer. Il avait assisté à la destruction de tous les siens et maintenant il restait seul. Il rentrait à Londres, accablé, vidé. Mais l'agent le plus endurci a parfois besoin de la chaleur d'un contact humain."
  • "Secret agent Leamas is on a mission in East Berlin, but he has doubts about the organization he serves."@en
  • "Secret agent Leamas is on a mission in East Berlin, but he has doubts about the organization he serves."
  • "Abridged."@en
  • "Een Brits geheim agent die opdracht krijgt het hoofd van de Oostduitse geheime dienst onschadelijk te maken, raakt in een hachelijke positie wanneer hij naar de Oostzone ontvoerd wordt."
  • "In the shadow of the newly erected Berlin Wall, Alec Leamas watches as his last agent is shot dead by East German sentries. For Leamas, the head of Berlin Station, the Cold War is over. As he faces the prospect of retirement or worse--a desk job--Control offers him a unique opportunity for revenge. Assuming the guise of an embittered and dissolute ex-agent, Leamas is set up to trap Mundt, the deputy director of the East German Intelligence Service--with himself as the bait. In the background is George Smiley, ready to make the game play out just as Control wants."@en
  • "Five stories."@en
  • "A veteran spy wants to "come in from the cold" to retirement. He undertakes one last assignment in which he pretends defection and provides the enemy with sufficient evidence to label their leader a double agent."@en
  • "A veteran spy wants to "come in from the cold" to retirement. He undertakes one last assignment in which he pretends defection and provides the enemy with sufficient evidence to label their leader a double agent."
  • "A #1 New York Times bestseller for 34 weeks and the book that launched John le Carr?'s career worldwideIn the shadow of the newly erected Berlin Wall, Alec Leamas watches as his last agent is shot dead by East German sentries. For Leamas, the head of Berlin Station, the Cold War is over. As he faces the prospect of retirement or worse?a desk job?Control offers him a unique opportunity for revenge. Assuming the guise of an embittered and dissolute ex-agent, Leamas is set up to trap Mundt, the deputy director of the East German Intelligence Service?with himself as the bait. In the background is George Smiley, ready to make the game play out just as Control wants.Setting a standard that has never been surpassed, The Spy Who Came in from the Cold is a devastating tale of duplicity and espionage."@en
  • "This story is one last breathlessly perilous assignment for the agent who wants desperately to end his career of espionage and come in from the cold."@en
  • "Alec Leamas, a burnt-out British agent, refuses to "come in from the cold" and take a desk job. Instead, he decides to go after an East German agent."
  • "Een Britse geheim-agent die de opdracht krijgt het hoofd van de Oostenrijkse geheime dienst onschadelijk te maken, raakt in een hachelijke positie wanneer hij naar de Oostzone ontvoerd wordt."
  • "A veteran spy wants to "come in from the cold" to retirement. He undertakes one last assignment in which he pretends defection and provides the enemy with sufficient evidence to label their leader a double agent"
  • "A veteran spy wants to "come in" to retirement. He undertakes one last assignment in which he pretends defection and provides the enemy with evidence to label their leader as a double agent."@en

http://schema.org/genre

  • "Belletristische Darstellung"
  • "Powieść angielska"
  • "Eleberri beltza"
  • "Spy thrillers"
  • "Ausgabe"
  • "Mystery"
  • "Špionážní romány"
  • "English fiction"
  • "Detektivní romány"
  • "Translations"
  • "Spy stories"@en
  • "Spy stories"
  • "Powieść szpiegowska angielska"@pl
  • "Powieść szpiegowska angielska"
  • "Romans (teksten)"
  • "Novela de intriga"
  • "Thriller"
  • "Spanish language materials"
  • "Large type books"@en
  • "Materiales en español"
  • "Spion- og agentromaner"@da
  • "Spion- og agentromaner"
  • "Novela negra"
  • "Anglické romány"
  • "Krimis, Thriller, Spionage"
  • "Intrigazko eleberria"
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Spy novels"
  • "Suspense fiction"
  • "Suspense fiction"@en
  • "Tekstuitgave"
  • "Romány"
  • "Drama"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Dust jackets (Binding)"
  • "Genres littéraires"
  • "Juvenile works"@en

http://schema.org/name

  • "Čhārakamlap khrang sutthāi"
  • "The Spy who came in from the cold"
  • "The Spy who came in from the cold"@en
  • "Der Spion der aus der Kälte kam, Roman"
  • "Bolin die ying = The spy who came in from the cold"
  • "המרגל שחזר מן הכפור"
  • "Spionen, der kom ind fra kulden : (Overs. fra engelsk efter "The spy who came in from the cold")"@da
  • "O espiao que saiu do frio"
  • "Spionen, der kom ind fra kulden"@da
  • "El espía que surgió del frío : (el espía no vuelve)"@es
  • "Vohun"@sl
  • "Vohun"
  • "Der Spion der aus der Kälte kam : Roman"
  • "Samui kuni kara kaette kita supai. Uno Toshiyasu yaku"
  • "Spionen der kom ind fra kulden : roman"@da
  • "The spy who came in from the cold : Call for the dead ; A murder of quality ; The looking-glass war ; A small town in Germany"@en
  • "L' espion qui venait du froid"
  • "The Spy who came in from the cold : [screenplay]"@en
  • "Der Spion der aux der Kalte Kam : roman"
  • "冷战谍魂"
  • "Spioen uit die koue. (Vertaal deur M. Thamm.)"
  • "Bo lin die ying"
  • "Spionul care venea din frig"
  • "The spy who came in from the cold ; Call for the dead ; A murder of quality ; The looking-glass war ; A small town in Germany"@en
  • "The spy who came in from the cold ; Call for the dead ; A murder of quality ; The looking-glass war ; A small town in Germany"
  • "Spion prshedshiĭ s kholoda : roman"
  • "The Spy who came in frim the cold"
  • "The spy who came in from the cold ; [and], Call for the dead ; [and], A murder of quality ; [and], the looking-glass war ; [and], A small town in Germany"@en
  • "The spy who came in from the cold. [2]"
  • "The Spy who Came in from the Cold"
  • "Ze śmiertelnego zimna"
  • "Špion, prišedšij s choloda : roman"
  • "The spy who came in from the cold : novel"
  • "The spy who came in from the cold. [1]"
  • "O Espião que saiu do frio"
  • "O Espião que saiu do frio"@pt
  • "La spia che venne dal freddo : romanzo"@it
  • "Špijun koji se sklonio u zavjetrinu"
  • "Der Spion der aus der Kalte kam"
  • "Der Spion der aus der Kälte kam"
  • "L'Espia Que Tornada Del Fred"
  • "ha-Meragel she-ḥazar min ha-Kefor"
  • "The spy who came in from the cold : Unabridged"
  • "Der Spion der aus der Kälte Kam : Roman"
  • "Der Spion der aus der Kaelte Kam : Roman"
  • "東山再起的間諜"
  • "The spy who came from the cold Der Spion, der aus der Kälte kam"
  • "Sītalen miduṇu ottukaruvā"
  • "L'espia de tornava del fred"@ca
  • "Nguoi tu mien dat lanh"
  • "The Spy Who Came in from the Cold : Cassette Pack"
  • "Shpion, kotoryĭ vernulsi︠a︡ s kholoda"
  • "El espía no vuelve = The spy who came in from the cold"
  • "The Spy Who Came in From the Cold"
  • "The Spy Who Came in From the Cold"@en
  • "Špión, který se vrátil z chladu"
  • "El Espía no vuelve"
  • "El espía que surgió del frio"
  • "Spy who came in from the cold"@en
  • "Spy who came in from the cold"
  • "La spia che venne dal freddo"
  • "La spia che venne dal freddo"@it
  • "The spy who came in from the cold"
  • "The spy who came in from the cold"@en
  • "L'Espion qui venait du froid"
  • "Spionen som kom in från kylan : roman"@sv
  • "Špion, který se přišel ohřát"
  • "The spy who came in from the cold : cassette pack"@en
  • "Spionen som kom in från kylan"@sv
  • "El espía que surgío del frío"@ca
  • "Dong shan zai qi de jian die"
  • "The Spy Who Came In From The Cold"@en
  • "Der Spion, der aus der Kälte kam Roman"
  • "Mies kylmästä"@fi
  • "Cong han leng zhong lai de jian die"
  • "A kém aki a hidegről jött be"
  • "L'espion qui venait du froid"
  • "鏡中諜影"
  • "The Spy who came in from the Cold, etc. (4th printing.)"@en
  • "Hotzetatik etorri zen espia"
  • "L'espia que tornara del fred"
  • "Der Spion der aus der kalte kam, with Wilde trauben-wilder wein"
  • "Người từ miè̂n đá̂t lạnh"
  • "El espia no vuelve"
  • "The spy who came in from the cold : with an introduction by William Boyd and an afterword by the author"@en
  • "Die ying han"
  • "The spy who came in from the cold : and 4 other titles"
  • "Spioen uit die koue"
  • "The Spy who came in from the cold : release script"@en
  • "Der spion der aus der kalte kam : Roman"
  • "Shpion, prishedshiĭ s kholoda : roman"
  • "The spy who came in from the cold : Call for the dead, A murder of quality, the looking-glass war, A small town in Germany"@en
  • "Der Spion der aus der Kalte kam, Roman"
  • "ha-Meragel she-ḥazar min ha-kefor"
  • "Der Spion de aus der Kälte kam, Roman"
  • "Der Spion, der aus der Kalte kam Roman"
  • "Spionen der kom ind fra kulden"@da
  • "Spionen der kom ind fra kulden"
  • "The spy who came in from the cold ... : [five novels]"@en
  • "L'espion qui venait du froid, by john le carre (pbk)"@en
  • "The spy who came in from the cold : Roman"
  • "El Espía que surgió del frío : el espía no vuelve"
  • "Z przejmującego zimna"@pl
  • "Z przejmującego zimna"
  • "Spionul care venea din frig : roman"
  • "El espía no vuelve. (The spy who came in from the cold)"
  • "El espía que no vuelve"@es
  • "從寒冷中來的間諜"
  • "Der Spion, der aus der Kälte kam : Roman : [mit einem neuen Vorwort des Autors]"
  • "al-Jāsūs al-mustajı̄r min al-bard"
  • "El espia que surgio del frio"@es
  • "El espia que surgio del frio"
  • "El espía no vuelve = The spy who came infrom the cold"@es
  • "El espía no vuelve"@es
  • "El espía no vuelve"
  • "柏林谍影 = The spy who came in from the cold"
  • "Der Spion der aus der Kälte kam Roman"
  • "Der Spion, der aus der Kälte kam : Roman"
  • "Shpion, prishedshii s kholoda"
  • "O espião que saiu do frio"
  • "O espião que saiu do frio"@pt
  • "Ch'uun nara esŏ on sŭp'ai"
  • "La spia che venne dal freddo : [romanzo]"@it
  • "Spionen der kom ind fra kulden / (Omsl.: Steff Hartvig)"@da
  • "The spy who came in from the cold a George Smiley novel"@en
  • "The Spy Who Came in from the Cold"
  • "The Spy Who Came in from the Cold"@en
  • "Jing zhong die ying"
  • "L'Espia que tornava del fred"@ca
  • "El espía que surgió del frío"
  • "El espía que surgió del frío"@es
  • "Spion aan de muur"
  • "El Espía que surgió del frío"
  • "El Espía que surgió del frío"@ca
  • "The spy who came in from the cold. Adapted by Michael Thomas, etc"@en
  • "柏林谍影"
  • "El espía que surgió del frió"@es
  • "Spionen der kom ind fra kulden : (Overs. fra engelsk efter "The spy who came in from the cold")"@da
  • "The Spy Who Came In From the Cold"@en
  • "冷戰諜魂"
  • "Leng zhan die hun"
  • "Der Spion, der aus der Kälte kam. Wilde Trauben, wilder Wein / von Barbara Jefferis. Die Mausefalle / Agatha Christie. Das Jahrhundert der Detektive / Jürgen Thorwald"
  • "El espia que surgió del frio"
  • "The spy who came in from the cold = [and], Call for the dead ; [and], A murder of quality ; [and], the looking-glass war ; [and], A small town in Germany"@en
  • "<&gt"@he
  • "諜影寒"
  • "Der Spion, der aus der Kälte kam"
  • "El espía no vuelve (The spy who came in from the cold.)"
  • "Spionen der kom ind fra kulden : Overs. fra engelsk efter "The spy who came in from the cold""@da
  • "El espia que surgió del frío"
  • "La Spia che venne dal freddo"
  • "L'espia que tornava del fred"
  • "The spy who came in from the cold : Call for the dead : A murder of quality : The looking-glass war"@en
  • "Spionen der kom ind fra kulden, på dansk ved Karina Windfeld-Hansen : Overs. fra engelsk efter "The spy who came in from the cold""@da
  • "The Spy who came in from the Cold"@en
  • "Ze śmiertelnego zimna : powieść"@pl
  • "Người tư miên đât lạnh"
  • "Der Spion der aus der Kalte Kam"

http://schema.org/workExample