"American fiction Translations into Vietnamese." . . "Men United States Psychology Fiction." . . "Siglo XX = Twentieth century." . . "Verkäufer" . . "Verkäufer." . "ameriška književnost kratka proza." . . . . "Tavsan, Kac" . "Tu zi, kuai pao" . . "兔子快跑" . . . . . . . . . . . . . "Hazehart : roman" . . "Beži zeko beži" . . . . "Twenty-six year old Harry Rabbit Angstrom is tired of marriage and the responsibilities and leaves his pregnant wife in his attempt to run away."@en . . . . . . . "Een man voelt zich niet meer opgewassen tegen het leven en besluit vrouw en werk te ontvluchten." . . . . . . . . . . "Corri, coniglio : romanzo" . "Corri, coniglio : romanzo"@it . . . . . . "兔子,快跑" . "Tekstuitgave" . . . "Uciekaj, Króliku" . . . . "Tu zi, pao ba = Rabbit, run" . . . "Rabbit, run : [a novel]" . . . . . . . "Genres littéraires" . "Henry (Rabbit) Angstrom is 26, an ex-basketball star who is tired of his pregnant wife. So he runs away with a prostitute but returns home at the birth of his child. The baby's accidental death ends the marriage."@en . . . . . . . . . "Coeur de lièvre : roman" . . . . . . . "兔子,跑吧" . . . . . . . . . . . "Tallyŏra t'okki, K'ollŏmbusŭ yŏ annyŏng / Rbbit Run, Goodbye Columbus / John Updike, Philip Roth" . . . "Advance copies (Publishing)" . "Harry Angstrom was a star basketball player in high school and that was the best time of his life. Now in his mid-20s, his work is unfulfilling, his marriage is moribund, and he tries to find happiness with another woman."@en . . "Rabbit, run. [Printed from new plates]"@en . . . . . "Corre, conejo!" . . . . . . . . . . "Hazehart" . . . . . "Hasenherz : roman" . . . "Belletristische Darstellung" . . . . "兔子, 跑吧" . . . . . . "Rabbit, Run" . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . "Coeur de lièvre : Roman" . . . . . . . . . . . . . . . . . "Rabbit, run. (Revised edition.)" . . "Rabbit, run. (Revised edition.)"@en . . . "Coeur de lievre : roman.Trad. de l'americain par J. Rosenthal" . "Rabbit, run : [film poster]"@en . . . . . . "달려라, 토끼" . "Coeur de lièvre. Roman : traduit de l'américain par J. Rosenthal" . . . . . "Harry Angstrom was a star basketball player in high school, and that was the best time of his life. Now in his mid-20s his work in unfulfilling, his marriage is moribund, snd he tries to find happiness with another woman. But happiness is more elusive than a medal, and Harry must continue to run - from his wife, his life and from himself."@en . "Harry Angstrom's philandering cause problems for his wife. When their new baby dies, Harry needs must confront his desire for freedom from marital constraints." . "Russian translation of: Rabbit, run." . "兔子,跑" . . . . . . . "Hare, hopp!" . . . "Rabbit, run"@it . "Rabbit, run" . "Rabbit, run"@pl . . . . . . . . . "Krolik, begi : roman" . "Galley proofs (Printing)" . . . . . . . . . "Coeur de lièvre roman" . "Hare Hop : (Omsl.: Mogens Poulsen)"@da . . . . . . . . "Rabbit, run" . "Rabbit, run"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Rabbit Run" . "Hasenherz : Roman" . "Uciekaj Króliku" . . . . . . . . "Uciekaj, króliku"@pl . "Uciekaj, króliku" . . . "Jookse, Jänku" . . . "Coeur de lièvre : [\"Rabbit, run\"], roman traduit de l'américain par J. [Jean] Rosenthal" . . . . . "Nyúlcipő" . . . . . . . . "Coelho corre" . "Beži, zeko, beži"@sr . . . . . . . . . . "兎子, 跑 = Rabbit, run" . "Americké romány" . . . . . . . . . . . . . . . . "Rabbit, Run" . "Rabbit, Run"@en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Mandeskildringer"@da . . . . "Uncorrected proofs (Printing)" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tu zi, pao ba" . . . . . . . . . "John Updike's Rabbit, Run is a classic story of dissatisfaction and restlessness. Harry 'Rabbit' Angstrom was a star basketball player in high school. Now twenty-six, his life seems full of traps, the biggest being his pregnant wife and two-year-old son." . . . . . . . "Krolik, begi : [romany, povestʹ]" . . "Beži, zeko, beži!" . . "Rabbit run"@en . "Rabbit run" . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Roman américain" . . . . . . . . . . . . . . "Corre, Conejo"@es . "Corre, Conejo" . . . . . . . . "Translations" . . "Pennsylvania" . "Rabbit, run : a novel" . . . "Farār Kun, Khargūsh" . . . . . . . . "Hare hop / Overs. fra amerikansk efter \"Rabbit, run.\""@da . . . "Tallyŏra t'okki" . . . "Amerikaans" . . . "Tu zi,kuai pao" . . "فرار کن خرگوش" . . . . . . . . . . . "Juokse, Jänis : romaani"@fi . . "Juokse, Jänis : romaani" . . . . "Tallyŏra, t'okki" . . . "Haren springer : roman"@sv . "Haren springer : roman" . . . . "Coeur de lievre : roman" . . . . "Кролик, беги : роман" . "달려라토끼" . . . . . . . "\"Contemporary in setting and tone, and brilliant in its evocation of everyday life in America, the novel is about Harry Angstrom ('Rabbit'), a salesman who, on an impulse, leaves home, his alcoholic wife, Janice, and his child, Nelson, to find freedom. After several escapades and a liaison with an ex-prostitute, he returns to his wife and child and attempts to settle down again. In this novel, Updike conveys the longings and frustrations of family life. Rabbit's malaise is not so much a yearning for freedom as, perhaps, a yearning for guiding spiritual values and meaning. At the end, still dissatisfied and guilt-ridden because of the responsibility he feels for the death of his second child, he begins running again.\" Reader's Ency. 3d edition." . . "\"Contemporary in setting and tone, and brilliant in its evocation of everyday life in America, the novel is about Harry Angstrom ('Rabbit'), a salesman who, on an impulse, leaves home, his alcoholic wife, Janice, and his child, Nelson, to find freedom. After several escapades and a liaison with an ex-prostitute, he returns to his wife and child and attempts to settle down again. In this novel, Updike conveys the longings and frustrations of family life. Rabbit's malaise is not so much a yearning for freedom as, perhaps, a yearning for guiding spiritual values and meaning. At the end, still dissatisfied and guilt-ridden because of the responsibility he feels for the death of his second child, he begins running again.\" Reader's Ency. 3d edition."@en . . "兔子跑吧 = Rabbit, run" . . . . "An allegory of freedom versus responsibility, in which twenty-six year old Harry \"Rabbit\" Angstrom is tired of marriage and the responsibilities that life entails and leaves his pregnant wife."@en . "달려라, 토끼 : 존 업다이크 장편 소설 = Rabbit, run" . . . . . . . . . . . . . "Tu zi pao ba" . . . . . "Psychological fiction"@en . "Psychological fiction" . . . . . . . "Spiral bindings" . "Hasenherz" . . . "Corri, Coniglio : romanzo" . . . . . . . . . . . . . . "American fiction" . . . . . "Hazehart = Rabbit, run" . . "兔子跑吧" . . . "Hare hop : (Overs. fra amerikansk efter \"Rabbit, run\")"@da . . . "Tu zi pao ba = Rabbit, run" . "Tired of the responsibility of married life, Rabbit Angstrom leaves his wife and home."@en . . . . . . . . . . . . . . . "Samfundsskildringer fra nutiden"@da . "Tavşan kaç"@tr . "Romans" . . . . . . "Juokse, jänis : romaani"@fi . "Juokse, jänis : romaani" . . . . "Harry \"Rabbit\" Angstrom was a star basketball player in high school and that was the best time of his life. Now he is in his mid-20s and is a salesman in a local department store, father of a preschool-age son, and husband to an alcoholic wife who was his second-best high school sweetheart. The squalor and tragedy of their lives reminds us that salvation is a personal undertaking."@en . . "Rabbit rent" . . . . . . "Králíku, utíkej!" . . . . . . "Nyúlcipö : regény" . . "Nyúlcipő : [regény]"@hu . . . . . . . . . "Rabbit, run. [1st ed.]"@en . . . . . . . . . . . . . . . "Tallyŏra, t'okki : Chon Ŏptaik'ŭ changp'yŏn sosŏl = Rabbit, run" . . . . . . . "Tu zi kuai pao" . . . "Rabbit run" . . . "A bleak look at married life in central Pennsylvania, and a young man's futile attempt to flee his own unhappiness."@en . "Rabbit, Run is the book that established John Updike as one of the major American novelists of his'or any other'generation. Its hero is Harry \"Rabbit\" Angstrom, a onetime high-school basketball star who on an impulse deserts his wife and son. He is twenty-six years old, a man-child caught in a struggle between instinct and thought, self and society, sexual gratification and family duty'even, in a sense, human hard-heartedness and divine Grace. Though his flight from home traces a zigzag of evasion, he holds to the faith that he is on the right path, an invisible line toward his own salvation as straight as a ruler's edge."@en . . . . . . . . . . . . "兔子, 快跑" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Králíku utíkej!" . "Edition originale, 1960. Premier roman de celui qui est devenu un des \"maîtres du nouvel âge du roman américain\". Un héros en fuite aux prises avec des problèmes de conscience. L'image d'une certaine génération moderne: inquiète et agitée." . "Posters"@en . . . . . . . "Corri, coniglio"@it . "Corri, coniglio" . . "Powieść amerykańska" . "Powieść amerykańska"@pl . . . . "Corre, conejo"@ca . "Corre, conejo"@es . "Corre, conejo" . "달려라토끼, 콜럼부스여안녕 / Rbbit Run, Goodbye Columbus / John Updike, Philip Roth" . . . . . . . . . . . "Farār kun khargūsh" . . . "Rabbit Run : [novel]" . "Hasenherz Roman" . . . . . "Nyúlcipő : regény" . . "Haren springer"@sv . "Haren springer" . "Nyúlcipő : regény"@hu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Rabbit ơi, cha̤y đi" . . . . . . "Hare hop"@da . "Hare hop" . . . . "Krolik, begi" . . . . . . . . "Electronic books"@en . "Electronic books" . . . "Tavşan, kaç!" . . . . . . . . . . "Harry Angstrom was a star basketball player in high school and that was the best time of his life. Now in his mid-20s, his work is suffering, his marriage is moribund, and he tries to find happiness with another woman. But happiness is more elusive than a medal, and Harry must continue to run--from his wife, his life, and from himself, until he reaches the end of the road and has to turn back." . . . . . . . . . . . "Tu zi, pao = Rabbit, run" . . . "Popular literature" . . "Tu zi,pao" . . . "Twenty-two-year-old Rabbit Angstrom is a salesman in a local department store, father of a preschool-age son, and husband to an alcoholic wife who was his second-best high school sweetheart. The squalor and tragedy of their lives reminds us that salvation is a personal undertaking."@en . "Twenty-two-year-old Rabbit Angstrom is a salesman in a local department store, father of a preschool-age son, and husband to an alcoholic wife who was his second-best high school sweetheart. The squalor and tragedy of their lives reminds us that salvation is a personal undertaking." . "Skønlitteratur-USA" . . "Novel·la nord-americana S. XX." . . "Angstrom, Harry (Fictitious character)" . . "engelsk skønlitteratur." . . "Mei guo xiao shuo." . . "美國小說" . "Russian language books Fiction." . . "Powieść amerykańska 1945-1970 tłumaczenia polskie." . . "Self." . . "Grief Fiction." . . "Psychological fiction." . . "1960." . . "Novela Norteamericana Siglo XX." . . "Novela norteamericana Siglo XX." . "Pennsylvania" . . "Pennsylvania." . "Amerikaanse letterkunde." . . "Solitaire/Worldcross Prods." . . "identitet" . . "USA" . . "USA." . "Geschichte 1959-1960" . . "Geschichte 1959-1960." . "Middle class men Fiction." . . "Fiction 20th century." . . "Literary" . . "Korean language materials." . . "Magyar irodalom regény." . . "FICTION General." . . "Literatură americană." . . "kærlighed" . . "Amerikai irodalom regény." . . "Alfred A. Knopf, Inc.," . . "NOVELAS ESTADOUNIDENSES." . . "Novelas Estadounidenses." . "Books on CD." . . "Roman." . . "Self Fiction." . . "Middle class men Fiction United States." . . "Marriage Fiction." . . . . "Angstrom, Harry (Fictitious character) Fiction." . . "FICTION Literary." . . "Novela estadounidense Siglo XX." . . "Kleinbürger" . . "Kleinbürger." . "Novela estadounidense Traducciones al español." . . "familien" . . "American dream" . . "American dream." . "Ehekonflikt" . . "Ehekonflikt." . "Novela norteamericana s.XX." . . "Middle class men." . . "middle class men." . "grief." . . "Rabbit, run (Motion picture)" . . "Novela norteamericana = North American novel." . . "Mondadori," . . "Fiction." . . "fiction." . "ægteskab" . .