WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/470803

Voyage au bout de la nuit : suivi de Mort à crédit

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Voyages au bout de la nuit"
  • "Voyaoe au bout ole la nuit"
  • "Mort à crédit"
  • "Mort a credit"@en
  • "Mort a credit"
  • "Sammlung"
  • "Céline romans"@en
  • "Voyage au bout de la nuit"@it
  • "Voyage au bout de la nuit"
  • "Voyage au bout de la nuit"@en
  • "Voyage au bout de la nuit"@pl
  • "Puteshestvie na krai nochi"@ru
  • "Romans / Céline"
  • "Celine : Romans"
  • "Oeuvres"
  • "Romans"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Ecrit à la première personne, le roman de Céline fait défiler une kyrielle de situations et de personnages sous le regard semi-naïf de Bardamu. Ses commentaires dénoncent les horreurs dont il est le témoin, voire la victime : celles de la Grande Guerre et celles des rapports sociaux. Prix Renaudot 1932."
  • "Geïllustreerde versie van het relaas van de ervaringen van de Franse auteur als soldaat in de Eerste Wereldoorlog en van zijn omzwervingen door de wereld daarna."
  • "This semi-autobiographical work describes antihero Ferdinand Bardamu. Voyage au bout de la nuit is a nihilistic novel of savage, exultant misanthropy, combined, however, with cynical humour. Céline expresses an almost unrelieved pessimism with regard to human nature, human institutions, society, and life in general."
  • "Relaas van de ervaringen van de hoofdpersoon als soldaat in de Eerste Wereldoorlog en van zijn omzwermingen door de wereld daarna, een felle aanklacht inhoudende tegen allerlei misstanden in de maatschappij."
  • "本小说通过描写主人公几十年阴暗的人生旅程, 暴露了西方世界处处是沉沉黑夜."
  • "Le côté visionnaire du roman (reproduit en son texte intégral) rehaussé ou plutôt exaucé par l'accompagnement constant d'illustrations respectueuses du texte. Un jeu d'osmose réussie d'une expression à l'autre, une nouvelle manière de relire le chef-d'oeuvre de Céline."
  • "Ben xiao shuo tong guo miao xie zhu ren gong ji shi nian yin an de ren sheng lü cheng, bao lu le xi fang shi jie chu chu shi chen chen hei ye."
  • "Le contexte socio-historique est évoqué avant d'entreprendre l'étude de l'oeuvre, de ses structures et caractéristiques stylistiques. Des travaux d'écriture (sujets type du Bac) permettent de réinvestir les compétences acquises."
  • "Relaas van de ervaringen van de hoofdpersoon als soldaat in de Eerste Wereldoorlog en van zijn omzwervingen door de wereld daarna, een felle aanklacht inhoudende tegen allerlei misstanden in de maatschappij."
  • ""Dans Folioplus classiques, le texte intégral, enrichi d'une lecture d'image, écho pictural de l'œuvre, est suivi de sa mise en perspective organisée en six points : 1-Courant littéraire : Céline dans le paysage littéraire de l'entre-deux-guerres ; 2-Genre et registre : Apprentissage et autobiographie ; 3-L'écrivain à sa table de travail : Du théâtre au roman ; 4-Groupement de textes : La nuit ; 5-Chronologie : Céline et son temps ; 6-Fiche : Des pistes pour rendre compte de sa lecture."
  • "Autobiografisch getint relaas van de desillusionerende ervaringen van een soldaat in de Eerste Wereldoorlog en van zijn omzwervingen door de wereld daarna."

http://schema.org/genre

  • "French fiction"
  • "Roman français"
  • "Translations"@pl
  • "Translations"
  • "Fiction"@pl
  • "Fiction"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Erzählende Literatur: Hauptwerk vor 1945"
  • "Biographies"
  • "Genres littéraires"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Comic books, strips, etc"
  • "Mandeskildringer"
  • "Tekstuitgave"
  • "Powieść francuska"
  • "Powieść francuska"@pl
  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Romans (teksten)"
  • "Romány"

http://schema.org/name

  • "Riḥlah fī ākhir al-layl : riwāyah"
  • "Rejse til nattens ende"@da
  • "Rejse til nattens ende"
  • "Podróż do kresu nocy. [1]"@pl
  • "Romans. 1, Voyage au bout de la nuit ; Mort à crédit"
  • "Viaje al fín de la noche"
  • "セリーヌ"
  • "Voyage au bout de la nuit. : Mort a crédit"
  • "Romans. I"
  • "Puteshestvie na kraĭ nochi"
  • "Gauaren muturrerainoko bidaia"
  • "Voyage au bout de la nuit, suivi de Mort a credit par Celine"
  • "Puteshestvie na krai nochi"
  • "茫茫黑夜漫游 = Voyage au bout de la nuit"
  • "Voyage au bout de la nuit. Roman. Nouvelle édition avec quinze dessins de Gen-Paul"
  • "Romans/ 1, Voyage au bout de la nuit. Mort à credit"
  • "Romans. 1, Voyage au bout de la nuit / Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de la nuit : suivi de Mort à credit"
  • "Serīnu : neko no bebēru to no tabi"@ja
  • "Voyage su bout de la nuit suivi de Mort à crédit"
  • "Cesta do hlubin noci : román"
  • "Voyage au bout de la nuit. Mort à crédit"
  • "Romans / I, Voyage au bout de la nuit, Mort à crédit"
  • "Romans.. Dl. 1. Voyage au bout de la nuit ; Mort a credit"
  • "Voyage au bout de la nuit : [roman]"
  • "Romans. 1 : Voyage au bout de la nuit : Mort à crédit"
  • "Reise and Ende der Nacht : Roman"
  • "Kelionė i̜ nakties pakrašti"
  • "Voyage au bout de la nuit : Roman"
  • "Romans. 01"
  • "Voyage au bout de la nuit, Louis-Ferdinand Céline"
  • "Voyage au bout de la nuit, suivi de Mort à crédit [par] Céline"
  • "Voyage au bout de la nuit : roman"
  • "Voyage au bout de la nuit, suivi de mort a credit : avant-propos parhenri mondor"
  • "Podróż do kresu nocy"
  • "Podróż do kresu nocy"@pl
  • "Puteshestvie na kraĭ nochi : roman"
  • "Céline : neko no bebēru tono tabi"
  • "Viaje al fin de la noche"@es
  • "Viaje al fin de la noche"
  • "Viatge al fons de la nit"
  • "Viatge al fons de la nit"@ca
  • "Voyage au bout de la nuit ; Mort a crédit"
  • "Reise ans Ende der Nacht : Roman"
  • "Voyage au bout de la nuit : [Couverture de Paul Bonet.]"
  • "Romans/ 1, Voyage au bout de la nuit. Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de la nuit, suivi de Mort a credit"
  • "茫茫黑夜漫遊"
  • "Romans. T. I, Voyage au bout de la nuit; Mort à crédit"
  • "Reisen til nattens ende : Roman"
  • "Romans. [1], Voyage au bout de la nuit. Mort à crédit"
  • "Romans I : Voyage au bout de la nuit ; Mort à crédit"
  • "Romans / 1"
  • "Voyage au bout de la nuit : mort a credit. Avant propos par henri mondor"
  • "Voyage Au Bout De LA Nuit"
  • "Romans. T. 1, Voyage au bout de la nuit ; Mort à crédit"
  • "Reise ans Ende der Nacht Roman ; [berecht. Übertr. aus d. Franz.]"
  • "Viaggio al termine della notte"@it
  • "Viaggio al termine della notte"
  • "Viagem ao fim da noite"
  • "Viagem ao fim da noite"@pt
  • "Romans. 1, Voyages au bout de la nuit ; Mort à crédit"
  • "Romans : 1 : Voyage au bout de la nuit. Mort *a cr*edit"
  • "Voyage au bout de la nuit ; suivi de Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de la nuit : suivi de Mort à crédit... Avant-propos par Henri Mondor. [Chronologie par Jean-A. Ducourneau.]"
  • "رحلة في آخر الليل : رواية"
  • "Cesta do hlubin noci = (Voyage au bout de la nuit) : Román"
  • "Safar bih intihā-yi shab"
  • "Mang mang hei ye man you = Voyage au bout de la nuit"
  • "Voyage au bout de la nuit : suivi de Mort à crédit"@en
  • "Voyage au bout de la nuit : suivi de Mort à crédit"
  • "Mang mang hei ye man you"
  • "Voyage au bout de la nuit : roman. Nouvelle édition, avec 15 dessins de Gen-Paul"
  • "Voyage au bout de la nuit roman"
  • "Mort à crédit"
  • "Putešestvie na kraj noči"
  • "Путешествие на край ночи"
  • "Reise ans Ende der Nacht"
  • "Resa till nattens ände"
  • "Resa till nattens ände"@sv
  • "Voyage au bout de la nuit : Louis-Ferdinand Céline. Roman"
  • "セリーヌ : 猫のベベールとの旅"
  • "Viaggio al termine della notte : romanzo"
  • "Viaggio al termine della notte : romanzo"@it
  • "Reise ans Ende der Nacht Roman"
  • "Voyage au bout de la nuit, roman"
  • "Putovanje nakraj noci"
  • "Reis naar het eind van de nacht : roman"
  • "[Voyage au bout de la nuit]"
  • "Potovanje na konec noči"@sl
  • "Potovanje na konec noči"
  • "Romans : t.1 : Voyage au bout de la nuit. Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de la nuit : roman : Bois origineux de C. Servean"
  • "Romans. . I, Voyage au bout de la nuit. Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de la nuit : mort a crédit"
  • "Rejse til nattens ende : (Overs. fra fransk efter "Voyage au bout de la nuit")"@da
  • "Romans / 1, Voyage au bout de la nuit, Mort à crédit"
  • "Putovanje nakraj noći"@sr
  • "Putovanje nakraj noći"
  • "Voyage au bout de la nuit. : [Par] Louis-Ferdinand Céline. Roman"
  • "Voyage au bout de la Nuit"@it
  • "Voyage au bout de la nuit : Mort à crédit : Avant-propos par Henri Mondor"
  • "Podróż do kresu nocy. [2]"@pl
  • "Voyage au bout de la nuit. Suivi de Mort à crédit. Avant-propos par Henri Mondor"
  • "Voyage au bout de la nuit. [Roman]"
  • "Voyage au bout de la nuit : Louis-Ferdinand Céline"
  • "Reis naar het einde van de nacht"
  • "Reis naar het einde van de nacht"@en
  • "Reise ans ende der nacht Roman"
  • "Voyage au bout de la nuit : mort à crédit"
  • "茫茫黑夜漫游"
  • "Voyage au bout de la nuit; roman"@en
  • "Voyage au bout de la nuit; roman"
  • "Cesta do hlubin noci : Román"
  • "[Romans. I], Voyage au bout de la nuit ; Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de l nuit ; Mort a credit"
  • "Viaje al fin de la noche : novela"
  • "Rejse til nattens ende : roman"@da
  • "Romans. 1"
  • "Voyage au bout de la nuit Mort à crédit"
  • "<&gt"@ru
  • "Voyage au bout de la nuit"@en
  • "Voyage au bout de la nuit"
  • "Gauaren miturrerainoko bidaia"
  • "Viaje al fín de la noche : Novela"@es
  • "Voyage au bout de la nuit suivi de Mort à crédit"
  • "Niin kauas kuin yötä riittää"@fi
  • "Romans. Vol. 1"
  • "Voyage au bout de la nuit : [suivi de] Mort a credit"
  • "Masaʻ el ḳetseh ha-lailah"
  • "Voyage au bout de la nuit ; Théâtre et ballets ; Théses"
  • "Reise ans Ende der Nacht Roman ; [berechtigte Übertragung aus dem Französischen]"
  • "Serīnu"@ja
  • "Serīnu"
  • "Romans / 1, Voyage au bout de la nuit ; Mort à crédit"
  • "Voyage au bout de la nuit : Suivi de Mort a credit"
  • "Romans, tome 1"
  • "Romans 1"
  • "Voyage Au Bout de La Nuit"
  • "Voyage au bout de la nuit / Mort à crédit ; [chronologie par Jean A. Ducorneau ; bibliographie et discographie par Marc Hanrez]"
  • "Voyage au bout de la nuit : Mort à crédit"
  • "Reise ans Ende der Nacht : Roman ; [berecht. Übertr. aus d. Franz.]"
  • "Voyage au bout de la nuit. Théatre. Thèses"
  • "Voyage Au Bout De La Nuit"
  • "Voyage au bout de la nuit ; Mort à crédit"

http://schema.org/workExample