WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/47421550

The power and the glory

In one of the southern states of Mexico, during an anti-clerical purge, the last priest is on the run. The priest is impelled toward his Calvary as much by his own compassion for humanity as by his pursuers.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Ende einer Affäre"
  • "power and the glory"@ja
  • "Power and the glory <dt.&gt"
  • "Power & the glory"@en
  • "Oeuvres complètes"
  • "Power and the glory"
  • "Power and the glory"@pl
  • "Makten och härligheten ; Hjärtpunkten ; Slutet på historien"
  • "Labryinthine Ways"@en
  • "Herz aller Dinge"
  • "Labyrinthine ways"
  • "Labyrinthine ways"@en
  • "Labyrinthine Ways"@en

http://schema.org/contributor

http://schema.org/creator

http://schema.org/description

  • "Yi chang fan jiao hui de ge ming xi juan le mo xi ge, bo ji dao le pian yuan de nan fang xiao zhou. dang di jiao qu de shen fu men bei po hai zhi si, zhi sheng xia le zui hou yi ming shen fu guo zhe tao wang de sheng huo."
  • "In one of the southern states of Mexico, during an anti-clerical purge, the last priest is on the run. The priest is impelled toward his Calvary as much by his own compassion for humanity as by his pursuers."@en
  • "Spanish translation of "The Power and the Glory" a novel about political corruption in Mexico."
  • "One of Mexico's states is undergoing a religious purge. Every Catholic priest is being arrested. This is the story of a Mexican priest, profoundly religious, but with a weakness for whiskey, who is alternatately on the run from the authorities through the jungles, villages and plantations and yet risks his own life to help the poor."@en
  • "A priest flees from the authorities who are trying to eradicate the Catholic church in a Mexican state, encountering various people in need of redemption."@en
  • "First published 1940 Reprint of 1959 ed."
  • "In a poor, remote section of southern Mexico, the Red Shirts have taken control, God has been outlawed, and the priests have been systematically hunted down and killed. Now, the last priest strives to overcome physical and moral cowardice in order to find redemption."
  • ""Wir begannen dieses ungewöhnliche Unternehmen, weil wir in der bisher üblichen Buchproduktion keine Möglichkeit sahen, den ungeheuren Lesehunger der Nachkriegsjahre zu befriedigen. Deshalb druckten wir auf Zeitungspapier, von vornherein keine Qualität vortäuschend, die nicht vorhanden ist, wählten ein Format, das uns den rationellsten Rotationsdruck erlaubt und dadurch bei einer Auflage von 100,000 Stück einen Preis von 50 Pfennig für das einfache Heft ermöglicht." Cf. Note at bottom of p. [39]."
  • "In a poor, remote section of southern Mexico, the Red Shirts have taken control. God has been outlawed, and the priests have been systematically hunted down and killed. Now, the last priest strives to overcome physical and moral cowardice in order to find redemption."@en
  • "Set in Mexico during the era of anticlerical violence by revolutionaries, the story depicts the martyrdom of the last Roman Catholic priest, who is being hunted by a police lieutenant. The "whisky priest" is a degraded alcoholic who has broken most of his vows but who nevertheless insists upon performing his duties until the very end, when he is finally captured and executed."
  • ""Set in Mexico, this novel 'describes the desperate last wanderings of a whisky priest as outlaw in his own state, who, despite a sense of his own worthlessness (he drinks, and has fathered a bastard daughter), is determined to continue to function as priest until captured ... Like many of Greene's works, it combines a conspicuous Christian theme and symbolism with the elements of a thriller.'""
  • "Tijdens de geloofsvervolgingen in Mexico in de jaren twintig laat een opge- jaagde en aan drank verslaafde priester zijn kansen op ontsnapping lopen om in nood verkerende mensen te helpen."
  • "During a vicious persecution of the clergy in Mexico, a worldly priest, the 'whisky priest', is on the run. With the police closing in, his routes of escape are being shut off, his chances getting fewer. But compassion and humanity force him along the road to his destiny, reluctant to abandon those who need him, and those he cares for."
  • ""Under the law of the Red Shirts in a state located in southern Mexico, all priests of the Catholic church are automatically killed for treason. this novel is the saga of the hunt of the capture of the last practicing priest in that state, who although too weak to resist whiskey, is strong enough to bring the solace of the church to the Mexican peasants.""@en
  • "This story of bravery, cowardice, and moral decay is set in Mexico during the Calles regime of the 1930s, when the practice of Christianity was violently suppressed. It portrays the heroic and doomed efforts of a priest to minister secretly to the Catholics of the region."@en
  • "Tijdens de geloofsvervolgingen in Mexico in de jaren twintig laat een opgejaagde en aan de drank geraakte priester zijn kansen op ontsnapping lopen om in nood verkerende mensen te helpen."
  • "A suspenseful story about a hunted, driven desperate priest in Mexico."@en
  • "In a poor, remote section of Southern Mexico, the paramilitary group, the Red Shirts have taken control. God has been outlawed, and the priests have been systematically hunted down and killed. Now, the last priest is on the run. Too human for heroism, too humble for martyrdom, the nameless little worldly "whiskey priest" is nevertheless impelled toward his squalid Calvary as much by his own compassion for humanity as by the efforts of his pursuers."@en
  • "The story of one man, an alcoholic "whiskey priest," on the run through the jungles, villages, and plantations of Mexico in the 1930s."@en
  • "The story of an alcoholic priest, on the run from the police who fights the religious purge in a southern Mexican state in 1938. He dies a martyr's death."@en
  • "In 1938 Mexico, an ambitious police officer vows to track down a hiding priest and have him shot. To implement his plan, he has been given the power to take innocent hostages and shoot them periodically until someone turns in the priest."@en
  • "A Catholic priest in southern Mexico is on the run during an anti-clerical purge."@en
  • "The last priest in a poor section of North Mexico where the Red Shirts have outlawed God finds himself a hero despite himself."

http://schema.org/genre

  • "History"
  • "History"@en
  • "Large print"@en
  • "Paperbacks (Publishing)"@en
  • "Paperbacks (Publishing)"
  • "Ausgabe"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Suspense fiction"@en
  • "Genres littéraires"
  • "Texts"@en
  • "Large type books"
  • "Religiøse romaner"@da
  • "Psychological fiction"@en
  • "Psychological fiction"
  • "Translations"
  • "Religious fiction"@en
  • "Powieść angielska"@pl
  • "Powieść angielska"
  • "Christian fiction"
  • "Christian fiction"@en
  • "Christian fiction"@es
  • "Romans (teksten)"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@es

http://schema.org/name

  • "The power and the glory"
  • "The power and the glory"@en
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit, Das Herz aller Dinge, Das Ende einer Affäre"
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit, Roman"
  • "El poder y la gloria, novela"
  • "Hatalom és dicsőség"
  • "The power and the glory : with an introduction by the author"@en
  • "The power and the glory : [Novel]"
  • "The power and the glory (by) Graham Greene"
  • "The power and the glory : [introduction by John Updike]"
  • "The Power And The Glory"@en
  • "El Poder y la gloria ; El ministerio del miedo"
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit Roman"
  • "The power and the glory : Text, Backgound and Criticism"@en
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit : Roman"
  • "The Power and the glory : With a new introd. by the author"
  • "The Power and the glory : screenplay"@en
  • "権力と栄光"
  • "权利与荣耀"
  • "Magten og æren / Overs. fra engelsk efter "The power and the glory.""@da
  • "Makten och härligheten ; Hjärtpunkten ; Slutet på historien"
  • "Kenryoku to eiko"@ja
  • "The Power and the glory [Hauptw.]"
  • "Moc i chwała"@pl
  • "Moc i chwała"
  • "Makten og æren"
  • "El Poder y la gloria"
  • "Quan li yu rong yao"
  • "逃亡者"
  • "El poder y la gloria ; El ministerio del miedo ; El revés de la trama"@es
  • "Magten og æren : (Overs. fra engelsk efter "The power and the glory")"@da
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit. The Power and the glory. Roman. Aus dem Englischen übertr. ins Deutsche"
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit"
  • "Poder y la gloria"
  • "The Power and the glory"@en
  • "The Power and the glory"
  • "Magten og æren"@da
  • "Magten og æren"
  • "Kenryoku to eiko : Tobosha"@ja
  • "The power and the glory : extraits"
  • "Die kraft und die herrlichkeit : roman"
  • "Oblast in slava"@sl
  • "˜Dieœ Kraft und die Herrlichkeit"
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit ; Das Herz aller Dinge ; Das Ende einer Affäre : Sonderausgabe für die Mitglieder des Buchklubs des Grossen Welt Zürich"
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit : roman"
  • "Moc a sláva"
  • "The power and the glory : [novel]"
  • "Kenryoku to eikō"@ja
  • "Kenryoku to eikō"
  • "Hatalom és dicsősség"
  • "The Power and the Glory : noter til Graham Greenes roman"
  • "The power and the glory : notes"
  • "Tōbōsha"
  • "權力與榮耀"
  • "The Power and the Glory : Cassette Pack"
  • "El poder y la gloria ; El americano impasible"
  • "El poder y la gloria ; El americano impasible"@es
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit ; Das Herz aller Dinge ; Das Ende einer Affäre"
  • "Mátturinn og dýrðin"
  • "El Poder y la gloria ; El americano impasible"
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit Das Herz aller Dinge. Das Ende einer Affäre"
  • "Quan li yu rong yao = The power and the glory"
  • "The Power and the glory [by] Graham Greene : notes"
  • "The power and the Glory"
  • "权力与荣耀 = The power and the glory"
  • "The power and glory"
  • "権力と栄光 : 逃亡者"
  • "Power and the glory"@en
  • "Masīhā dīgar yahūdā-i digar (qudrat va jalāl)"
  • "Power and the glory"
  • "El poder y la gloria : roman"
  • "El poder y la gloria ; El ministerio del miedo"@es
  • "Moć i slava"
  • "Tobosha"@ja
  • "权力与荣耀"
  • "Œuvres complètes"
  • "Makten och härligheten"
  • "Makten och härligheten"@sv
  • "Moc i chwala"
  • "El poder y la gloria / J.R. Wilcock"
  • "Magten og Æren"@da
  • "Power and the Glory"@en
  • "The power and the glory [Reprint]"
  • "Moc a sláva : (román)"
  • "Moc i chwała : przeł. z angielskiego BolesĐław Taborski"
  • "The power and the glory [sound recording]"@en
  • "The power & the glory"@en
  • "The Power and the Glory"@en
  • "The Power and the Glory"
  • "El poder y la gloria"@es
  • "El poder y la gloria"
  • "El poder y la gloria"@en
  • "Die Kraft und die Herrlichkeit : [Roman]"

http://schema.org/workExample