WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/475056131

La vida es silbar = Das @Leben ist Pfeifen = Life is to whistle

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Fluitend door het leven"
  • "Life is to Whistke"
  • "Vie c'est siffler <span.&gt"
  • "Das Leben ist Pfeifen <span"
  • "Vie c'est siffler"
  • "Das Leben, ein Pfeifen"
  • "Leben, ein Pfeifen"
  • "Life is to whistle"
  • "Das Leben ist Pfeifen"
  • "Leben ist Pfeifen"
  • "Life is to whislte"
  • "Life is whistling"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "The story, set in contemporary Cuba, weaves the lives of three characters: Julia, Mariana and Elpidio. In a series of flashbacks, juxtapositions, magic realism, humor and strong sexual images, their life experiences are projected on the screen. By fate, all three meet at the Plaza de la Revolucion on Santa Barbara's Day or Chango, according to African folklore."
  • "Three characters in Havanna must chose between clinging to their self-restricting beliefs, or living more freely."
  • ""Bebé, peu après sa naissance, est recueillie dans un orphelinat de la Havane. Cuba, la "mère" de l'établissement, se confronte à l'indiscipline de l'enfant qui ne libère que des sifflements lorsqu'on lui apprend à parler. Dix-huit ans plus tard, Bebé raconte une histoire, celle de trois destins en manque d'amour, trois personnages hantés par le poids d'un passé qu'ils ont du mal à évacuer dans la vie de tous les jours. Mariana est danseuse, sensuelle, se fait la promesse de ne plus coucher avec les hommes si elle obtient le rôle de Gisèle. Elle le décroche et sera confrontée à un dilemme : l'amour ou sa carrière. Julia est en proie à des évanouissements chroniques dont la cause lui est révélée par un jeune psychothérapeute et Elpidio est obsédé par ce que fut sa mère. Eux aussi seront amenés à exorciser leur passé et à faire un choix."--Site web fluctuat.net."
  • "La Havane, aujourd'hui, avec trois personnages en quête de bonheur, qui doivent prendre d'importantes décisions, tentent d'affronter la peur de la vérité, des mots et des idées pour se lancer dans un nouveau départ. Mariana souhaiterait vivement danser le rôle-titre de Giselle et désire avec la même ardeur les corps masculins. Elpidio le musicien a été abandonné par sa mère, Cuba. Il ne correspondait pas à ses attentes. Julia, aide-soignante, est sujette à des évanouissements, notamment dès qu'elle entend le mot sexe. Il est fantastique de voir comment ce film conjugue ces trois parcours de vie avec le bonheur comme destination, ce bonheur à portée de main."
  • "Bebé, una muchacha de 18 años, es feliz y no entiende por qué los demás no lo son. Ella relata las historias de Mariana, Julia y Elpidio, tres personajes que no son felices en La Habana de este fin de siglo. Mariana es una joven bailarina que por conseguir el papel de Giselle promete a Dios no acostarse con ningún hombre. La pasión de Julia es hacer el bien a los demás y los animales hasta que un día comienza a padecer extraños desmayos. Elpidio es un joven mulato músico que fue abandonado por su madre y se pregunta por el futuro de Cuba."@es
  • "The story of a group of Havana bohemians looking for love: Bebe, an 18-year-old Cuban who was raised in an orphanage and her two best friends, petty thief Elpidio and aspiring dancer Mariana."
  • "Auf sprühend verspielte Art erzählt der Film von Havanna und von drei Menschen, die hier auf der Suche nach persönlichem Glück sind: Mariana, eine junge Balletttänzerin, Elpidio, ein Musiker und Julia, eine Pflegerin."
  • "De jonge vertelster Bébe leidt de kijker langs de levens van verschillende personen in Havana, die met elkaar verweven blijken."
  • "Three characters in present-day Havana must choose between clinging to their self-restricting beliefs, or getting rid of them to live more freely. Ballerina Mariana has promised God celibacy if she gets the role of "Giselle"; social-worker Julia always faints after hearing a certain word; and pot-smoking percussionist Elpidio was abandoned by his mother, coincidentally named Cuba, some time ago and has not yet gotten over the loss."
  • "La historia de un grupo de bohemios de La Habana que buscan elamor: Bebe, una cubana a los dieciocho años de edad que fue criado en un orfanato y sus dos mejores amigos, ladrón de poca monta Elpidio y bailarina en potencia Mariana."

http://schema.org/genre

  • "Foreign films"
  • "Cinéma"
  • "Motion pictures, Cuban"
  • "Drama"@es
  • "Drama"
  • "Video recordings for the hearing impaired"
  • "Feature films"
  • "DVD-Video"
  • "Videodiscos DVD"@es

http://schema.org/name

  • "La vida es silbar = Das @Leben ist Pfeifen = Life is to whistle"
  • "La vida es silbar"
  • "La vida es silbar"@es
  • "La vida es silbar Das Leben, ein Pfeifen = La vie c'est siffler"
  • "La vida es silbar Das Leben ist Pfeifen = La vie c'est siffler = Life is to whistle"
  • "La vida es silbar = Das Leben ist Pfeifen = La vie c'est siffler = Life is to whistle"
  • "La Vida es silbar Life is to whistle"
  • "La vida es silbar Life is to whistle"
  • "La vida es silbar Life is to whislte"
  • "La vida es silbar La vie c'est siffler = Das Leben ist Pfeifen"
  • "La vida es silbar Das Leben, ein Pfeifen = La vie c'est siffler = Life is to whistle"
  • "Vida es silbar"@es
  • "La vida es silbar = Das Leben ist pfeifen"
  • "La vida es silbar life is to whistle"
  • "La vida es silbar = Das Leben, ein Pfeifen"
  • "La vida es silbar = Fluitend door het leven"
  • "La vida es silbar = Das Leben ist Pfeifen = La vie c'est siffler"
  • "La vida es silbar Fluitend door het leven"
  • "La Vida es silbar"
  • "La vida es silbar Life is whistling"
  • "La vida es silbar = Das Leben ist Pfeifen = La vie c'est siffler = Life is to Whistke"
  • "La vida es silbar Das Leben, ein Pfeifen"
  • "La vida es silbar das Leben ist Pfeifen"
  • "La vida es silbar Das Leben ist Pfeifen"
  • "Vida es silbar (Pel·lícula cinematogràfica)"

http://schema.org/workExample