"Influence (Literary, artistic, etc.)" . . "Christian life." . . "Jesus Christ in fiction." . . "LITERARY CRITICISM American General." . . "Novelas estadounidenses." . . "FICTION / General" . . "Calvin College. Christian Classics Ethereal Library." . . "Illinois" . . "Fiction (American)" . . "1800 - 1899" . . "FICTION Christian Classic & Allegory." . . "FICTION / Christian / Classic & Allegory." . "Literatura estadounidense." . . "J. H. Sears & Company." . . "Chicago (Ill.)" . . . . . "Sui Suoi passi"@it . . . "Jego śladami : co by zrobił Jezus?"@pl . . . . . . "In seinen Fussstapfen" . . . . . . . "En sus pasos, ¿qué haría Jesús?"@es . . "This is a story of a story."@en . . "In Seinen Fusstapfen : \"Was würde Jesus thun?\"" . . "In His steps / by Charles M. Sheldon"@en . . . . . . . "Theo dấu chân chúa"@en . . . . "I hans fotspar : eller, \"Huru skulle Jesus gora?\"" . "En sus pasos ¿que haría Jesús?"@es . "Electronic books" . . "Electronic books"@en . . . . . . "跟隨祂的腳蹤行" . . . "In seinen Fußstapfen : eine Erzählung" . . "One Friday morning a man out of work attempts to speak with his local church priest Henry Maxwell, and later to the apathetic congregation in that same church. Upon finishing his address to the congregation, he collapses, and dies a few days later. The next Sunday, Henry Maxwell, deeply moved by the events of the past week, presents a challenge to his congregation - What would Jesus do?"@en . "Ink stamps (Provenance)" . . . . "Christian fiction, American"@en . . "In His Steps" . "In His Steps"@en . . "Notre modèle, ou, Que ferait Jésus?" . . . "Yong qi du ben : zhui sui ta de jiao bu" . . . . . . . . . . "Jakby Chrystus postąpił?" . . "In Seinen Fussstapfen : eine Erzählung frei nach dem Englischen" . . . . . . . . "Yesunim iramyŏn ŏttŏk'e hasilkka" . "이런때예수님이계시면" . . "跟隨祂的腳踪行" . . . . . . . "In His steps : a dramatic adaptation of the story"@en . . . . . . . . . . "Notre modèle, ou, Que ferait Jésus ?" . . "In seinen Fußstapfen : eine Erzählung frei nach dem Englischen" . "跟隨祂的腳蹤行" . "Kʻristonēutʻean gaghapʻarakan : hetewil Hisusi" . . . . . . "Notre modèle : ou Que ferait Jésus?" . . . . . . . "Notre Modèle ou Que ferait Jésus? : In his steps" . . . . . . . . . . . . . . . "La obra escrita en 1896 da a conocer la historia de un pastor y un grupo de cristianos que actuaban pensando que Cristo estaba en esta época."@es . . . . . . . . . . "I hans fodspor : en social-religiös fortälling" . . . "Gen sui ta de jiao zong xing" . . . "\"It is an agent to spiritual arousal and a powerful aid to right living, as Jesus would have men live.\""@en . . . "In His steps a dramatic adaptation of the story"@en . . . . . . . . . . . . . "In sy voetspore : wat sal Jesus doen" . . . "I hans fodspor elle hvad vilde jesus gjore?" . . . . . . "Imitation of Christ"@en . . "Christian fiction" . "Christian fiction"@en . . "Waar Hy lei" . "Waar Hy lei"@af . . . . . . . . "Waar hy lei" . "En sus pasos" . "En sus pasos"@es . "Dilyn y meistr: cyfieithiad cyflawn o \"In his steps\"" . . . "In His steps" . "Pilgrim's progress"@en . . . . . . . . . "In his footsteps" . "In his footsteps"@en . . . . . "追随他的脚踪 = In his steps" . . . "Slidamy Khrysta" . . . . . . . . . . "In Seinen Fusstapfen. \"Was würde Jesus thun?\"" . "Spiritual lessons from In His steps"@en . . "In his steps"@en . "In his steps" . "In seinen Fussstapfen Erzählung" . . "In seinen Fußstapfen : \"Was würde Jesus thun?\"" . . . . . . . . . "In seinen Fussstapfen : Erzählung" . . "W Jego ślady : albo jakby Chrystus postąpił? : powieść" . . . . "W jego ślady albo jakby Chrystus postąpił? powieść" . . . . . . "In his steps : what would Jesus do"@en . . "I hans fotspår eller Hvad skulle Jesus göra?"@sv . . "Whether your preference is for fiction or nonfiction, you're sure to find a favorite in Barbour's new abridged and updated classics line. Whether you've already been exposed to these inspiring classics-or if you're new to the classics-these quick reads will encourage and entertain, while fitting perfectly into your busy life."@en . . . "Hvad skulle Jesus göra?" . . . . "Questions and study materials by David and Karen Mains."@en . "In His Steps is one of the best-selling books of all time. Charles Monroe Sheldon's book brought the question of \"\"What Would Jesus Do?\"\" into popular culture. Here is a gripping, inspirational book that asks \"\"What Would Jesus Do?\"\" and then answers that question-- a true Christian classic."@en . . . "Yn ei gamrau Ef : neu, Beth wnaethai Iesu pe yn fy lle i?" . . . . . . . . . . . "Story of a modern minister who follows the example of Jesus in his daily life. A one-time bestseller and an extraordinary sucess. For other editions, see Author Catalog." . . . . "En sus pasos : ¿qué haría Jesús?" . "Yesunim iramyǒn ǒttǒk'e hasilkka" . . . . . . "Gen sui Ta de jiao zong xing" . . . . . . . "I hans fotspøar : eller, \"Huru skulle Jesus göra?\"" . . . . . "In his steps"@pl . "In his steps"@it . . . . . . "What would Jesus do? : Charles M. Sheldon's classic In His steps retold for children" . . "Publishers' advertisements" . . "Yesunim ŭn ŏttŏk'e hasilkka" . . . . "Notre modèle, ou Que ferait Jésus ?" . . . . . . . . . . "Fiction" . "Fiction"@en . . . . "In seinen Fußstapfen" . . . "Juvenile works" . "Juvenile works"@en . . . "Yesunim iramyŏn ŏttŏk'e hasilkka = In his steps" . . "In Seinen Fussstapfen : Eine Erzählung frei nach dem Englischen" . "I hans fotspår : eller, \"Huru skulle Jesus göra?\"" . . . . . "Gen sui ta de jiao xing" . "In Seinen Fußstapfen" . . "Irŏn ttae Yesunim i kyesimyŏn" . "In His steps : 'What would Jesus do?'" . . . . . . "W Jego ślady albo jakby Chrystus postąpił? : powieść" . . . . . . . . "This affordable edition of the classic Christian novel that has inspired generations of Christians to walk as Jesus would is now available in attractive new packaging."@en . "En sus pasos : o, Qué haría Jesús?" . . . . . . . . . . . . . . "Hetewil Hisusi" . . . . . . "Beth wnaethai Iesu pe yn fy lle i" . . . . "In his steps : based on the novel by Charles M. Sheldon" . . "In his steps : [what would Jesus do?]" . . . . . . . . . "예수님 이라면 어떻게 하실까" . "\"What would Jesus do? is the central theme of this book.\"" . "Yn ei Gamrau Ef : neu \"Beth wnaethai Iesu pe yn fe lle i?\"" . . . . "\"In 1967 we see In His Steps as a novel of practical Christianity, with simple solutions offered for complex problems. It came out of an age of reform when idealists wanted to clean up politics, rid the cities of their slums, and find a personal answer to the moral confusion they knew existed in their own lives.\"--P. 5."@en . . . . . . . . . "Zhui sui ta de jiao zong = In his steps" . "What would Jesus do?"@en . "What would Jesus do?" . "What does it mean to follow in the steps of Jesus? Such is the question posed by a disheveled young vagrant who interrupts the morning service in the First Church of Raymond. Responding to the eloquent sermon's call to \"follow Christ,\" the ailing stranger confronts the astounded parishioners with the treatment he received in their town the week prior. Compelled to reply to the visitor's implications, Reverent Maxwell proposes the plan of a year-long pledge to his flock. Impressed to accept the challenge, a small band of affluent and influential members promise to live their lives for one year asking the question in their daily decisions, \"What would Jesus do?\" Though written in 1896 the story of this book remains as timeless and relevant today as it will be for generations to come. -- Inside cover." . . "Notre modèle, ou que ferait Jésus ? \"In His steps\". Traduit de l'anglais par Joseph Autier" . . "What would Jesus do?"@en . "[In His Steps.] Waar hy lei"@en . . . . . "This classic presents people seeking to change their community by pledging themselves to experiment for a whole year with the question, \"What would Jesus do?\"--Publisher's description."@en . . . . . "Members of an ordinary American church are challenged to not take a single action for a year without first asking, \"What would Jesus do?\""@en . "예수님은어떻게하실까" . . . . . . . . . "In His steps : \"What would Jesus do?\""@en . "[In His Steps.] Notre modèle, ou, Que ferait Jésus? ... Traduction autorisée ... par Joseph Autier" . . "[In His Steps.] Notre modèle, ou, Que ferait Jésus? ... Traduction autorisée ... par Joseph Autier"@en . . "Presents a variety of situations and discusses how Jesus would behave in them, covering such qualities as sharing, living in peace with others, and being truthful." . "W Jego ślady" . "Christian's secret of a happy life" . . . . . . . . . . . . "In Seinen Fußstapfen : \"Was würde Jesus thun?\"" . "Chŏn segye 5-ch'ŏnman tokcha rŭl kamdong sik'in chŏnsŏlchŏk besŭt'ŭsellŏ" . . "전 세계 5천만 독자 를 감동 시킨 전설적 베스트셀러" . "What would Jesus do? For the first time in their lives, the Reverend Henry Maxwell and his congregation are forced to consider this question and its consequences. Deeply shaken by the appearance of a mysterious stranger in town and his impassioned pleas for the poor and downtrodden, the minister and five influential parishioners begin a year long experience in Christianity. Each has resolved to conduct his life according to the precepts of Christ, applying His behavior to their own lives."@en . . . "I hans fotspøar : eller, \"Hvad skulle Jesus göra?\"" . . . . . . . . . "W jego ślady"@pl . . . "Translations" . . . . "Theo dấu chân Chúa" . . "Deeply shaken by the appearance of a mysterious stranger in town and his impassioned plea for the poor and downtrodden, the minister and five influential parishioners begin a year-long experience in Christianity."@en . . . . . "Large type books" . . . "Comic books, strips, etc"@en . . . . . . . . . "In His steps"@en . "In His steps" . . . . . . . . . . . . . "Imagine what your life would be like if, for an entire year, you considered what Jesus would do in the same situation or circumstances. Here is a large-print edition of the classic novel by Charles Sheldon, In His Steps, that has blessed millions of people who have asked the vital question, \"What does it really mean to be a Christian?\"" . "Gen sui ta de jiao zong xing" . "Sui suoi passi" . "Powieść amerykańska"@pl . . . "In Seinen Fussstapfen ; \"Was würde Jesus tun?\" ; Charles M. Sheldon. Treu u. ohne Kürzungen übers. von E. Pfannkuche" . . . . . . . . . . . . . "勇氣讀本 : 追隨祂的腳步" . . . . . . . "In His steps : \"what would Jesus say?\""@en . . . "Yesunīm īra myun ŭ ddeo kke ha-shil-gga?" . "Autobiographical fiction"@en . . . . . "跟隨祂的腳行" . . . . . . . . "I hans fodspor : elle hvad vilde jesus gjore?" . . . . . "Yn ei gamrau : neu, Beth wnai'r Iesu? = In his steps, or, What would Jesus do?" . . . . . . . . . . "Dieser Klassiker hat die Lebenseinstellung unzähliger Menschen verändert und prägt auch gut 100 Jahre nach seinem Erscheinen noch die Christenheit entscheidend mit: Auf diesem bereits 1896 erschienenen Roman basiert nämlich die aktuelle \"WWJD\"-Bewegung (\"What would Jesus do\" - Was würde Jesus tun?). Die Hintergrundgeschichte: In einer gut situierten und etablierten Gemeinde taucht eines Tages mitten im Gottesdienst ein verwahrloster Mann auf, berichtet von seinem Leidensweg und bricht dann sterbend zusammen. Von diesem Ereignis aufgerüttelt beginnen die Gemeindemitglieder, ihren Lebensstil zu hinterfragen: Hätte man dem Mann helfen können? Wie hätte Jesus sich in dieser Situation verhalten? Der Pastor ruft seine Gemeinde zu einem einmaligen Experiment auf: Ein Jahr lang sollen sie sich vor jeder Entscheidung bewusst fragen, was Jesus wohl an ihrer Stelle tun würde. Diejenigen, die sich auf dieses Wagnis einlassen, erleben die unglaublichsten Dinge ..." . . "Claire, Bill, and even Parson Henry discover that asking themselves, \"What would Jesus do?\" helps them live better lives." . . "Claire, Bill, and even Parson Henry discover that asking themselves, \"What would Jesus do?\" helps them live better lives."@en . . "Dao de jiao yu tong su zuo pin." . . "道德 教育 通俗作品" . "Sheldon, Charles Monroe, 1857-1946." . . "Ji du jiao chuan dao." . . "基督教 傳道" . "Oficyna Wydawnicza \"Vocatio\"." . . "Christian fiction." . . "Christian life Fiction." . . . . "Clergy Fiction." . . "Jesus Christ Influence Fiction." . . "Jesus Christ" . . "Religious philosophy." . . "Clergy." . .