WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/48537789

If Beale Street could talk : a novel

Like the blues -- sweet, sad and full of truth --??this masterly work of fiction rocks us with??powerful emotions. In it are anger and pain, but above??all, love -- affirmative love of a woman for her??man, the sustaining love of a black family. Fonny, a??talented young artist, finds himself unjustly??arrested and locked in New York's infamous tombs. But??his girlfriend, Tish, is determined to free him,??and to have his baby, in this starkly realisitic??tale... a powerful endictment of American concepts of??justice and punishment in our time.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/description

  • "Like the blues -- sweet, sad and full of truth --??this masterly work of fiction rocks us with??powerful emotions. In it are anger and pain, but above??all, love -- affirmative love of a woman for her??man, the sustaining love of a black family. Fonny, a??talented young artist, finds himself unjustly??arrested and locked in New York's infamous tombs. But??his girlfriend, Tish, is determined to free him,??and to have his baby, in this starkly realisitic??tale... a powerful endictment of American concepts of??justice and punishment in our time."@en
  • "Fonny, a talented young artist, finds himself unjustly arrested and locked in New York's infamous Tombs. But his girlfriend, Tish, is determined to free him, and to have his baby."
  • "Autorem dvou románů ze současného Harlemu je přední americký černošský spisovatel a esejista. První zpodobuje příběh čtrnáctiletého černošského chlapce, který hledá vztah k nejbližšímu okolí i společnosti. Druhý jebaladickou výpovědí o lásce černošských milenců, kteří musí o svůj vztah bojovat jako reprezentanti černé menšiny v bílé Americe."
  • "In a novel that explores American concepts of justice and punishment in our time, Baldwin has wrought a starkly realistic and masterful work of powerful emotions, among which are anger and pain, but above all love: the sustaining love of the black family."@en
  • "Een zwarte jongen in Harlem wordt gearresteerd wegens verkrachting, maar lijkt weinig kans te hebben op een eerlijke procesgang."
  • "This novel is a moving story of love in the face of injustice. Told through the eyes of Tish, a nineteen-year-old girl, in love with Fonny, a young sculptor who is the father of her child, the story mixes the sweet and the sad. Tish and Fonny have pledged to get married, but Fonny is falsely accused of a terrible crime and imprisoned. Their families set out to clear his name, and as they face an uncertain future, the young lovers experience a kaleidoscope of emotions: affection, despair, and hope. In a love story that evokes the blues, where passion and sadness are inevitably intertwined, the author has created two characters so alive and profoundly realized that they are unforgettably ingrained in the American psyche."
  • "Like the blues--sweet, sad, and full of truth--this masterful work of fiction rocks us with powerful emotions. In it are anger and pain, but above all, love--the affirmative love of a woman for her man, the sustaining love of the black family. Fonny, a talented young artist, finds himself unjustly arrested and locked in New York's infamous Tombs. But his girlfriend, Tish, is determined to free him, and to have his baby, in this starkly realistic tale ... a powerful indictment of American concepts of justice and punishment in our time."@en

http://schema.org/genre

  • "Vertalingen (vorm)"
  • "Electronic books"@en
  • "Translations"@he
  • "Translations"
  • "Powieść amerykańska"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Love stories"
  • "Love stories"@en
  • "Ausgabe"
  • "Romans (teksten)"
  • "Tekstuitgave"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"

http://schema.org/name

  • "I︠A︡kby Biĭl-Strit mohla hovoryty : roman"
  • "Si Beale street pouvait parler : roman"
  • "If Beale Street could talk : (2. print.)"
  • "If beale street could talk : a novel"
  • "Agar bīl istrīt zabān dāsht"
  • "Jos tämä katu osaisi puhua"@fi
  • "Beale Street Blues"
  • "Si beale street pouvait parler : roman trad. de l'americain par magali berger"
  • "Beale Street blues ; roman. Deutsch von Nils Thomas Lindquist"
  • "Si Beale Street pouvait parler : Roman"
  • "Si Beale Street pouvait parler"
  • "Blues de la calle Beale"@es
  • "Beale-Street-Blues Roman"
  • "Blues de la calle Beale"
  • "סיפורו של רחוב ביל"
  • "Beale Street Blues : Roman"
  • "Als Beale Street kon praten"
  • "Si Beale Street pouvait parler : roman"
  • "ספורו של רחוב ביל"
  • "Beale Street blues : Roman"
  • "Beale Street blues"
  • "If Beale Street could talk : a novel"
  • "If Beale Street could talk : a novel"@en
  • "If beale street could talk"
  • "Beale-Street-Blues"
  • "If Beale Street could talk"@en
  • "If Beale Street could talk"
  • "Esli bijl-strit mogla by zagovorit'"
  • "Beale street blues : Roman"
  • "If Beale Street Could Talk"
  • "If Beale street could talk"
  • "<&gt"@he
  • "Sipuro shel reḥov Bil"
  • "Esli Bijl-Strit mogla by zagovoritʹ"
  • "Si Beale Sreet pouvait parler"
  • "Sipuro shel Reḥov Bil"

http://schema.org/workExample