WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/48610715

The Quiet American by Graham Greene

While the French Army in Indochina is grappling with the Vietminh, back at Saigon a young and high-minded American begins to channel aid to a "Third Force."

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Qui perd gagne"
  • "Havannai emberünk"
  • "Qui perd gane"
  • "Loser takes all"
  • "Quiet American"
  • "Quiet American"@it
  • "Pistola en venta"
  • "Chen mo de meiguo ren"
  • "Quiet americain"
  • "Shen jing di Meiguo ren"
  • "A csendes amerikai ; Elbeszél ések"
  • "The quiet American"@it
  • "The quiet American"
  • "沈靜的美國人"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Problemen van een Amerikaanse diplomaat die bij de Vietnamese oorlog betrokken raakt."
  • "En 1952, à Saigon pendant les fêtes du nouvel an chinois, le cadavre d'un jeune Américain est retrouvé au bord du fleuve. Chargé de l'enquête, l'inspecteur Vigot demande au journaliste anglais Thomas Fowler, qui connaissait la victime, de venir reconnaître le corps..."
  • "Een oprechte naieve jonge Amerikaanse diplomaat tracht in Vietnam naast deFransen en de Vietminh een nationale beweging te steunen. Door zijn gebrek aan kennis heeft zijn poging noodlottige gevolgen."
  • "While the French Army in Indochina is grappling with the Vietminh, back at Saigon a young and high-minded American begins to channel aid to a "Third Force.""@en
  • "An eager American envoy is mysteriously assigned to Saigon during the French occupation of Indochina."
  • "The story of Fowler, the world-weary British journalist, and Pyle, the idealistic and naive "quiet American" who blindly applies his academic theories to a political situation in Vietnam which he doesn't quite grasp."
  • "The story of Fowler, the world-weary British journalist, and Pyle, the idealistic and naive "quiet American" who blindly applies his academic theories to a political situation in Vietnam which he doesn't quite grasp."@en
  • "Against the intrigue and violence of Vietnam during the French war with the Vietminh, Alden Pyle, an idealistic young American, is sent to promote democracy, as his friend, Fowler, a cynical foreign correspondent, looks on. Fowler's mistress, a native girl, creates a catalyst for jealousy and competition between the men and a cultural clash resulting in bloodshed and deep misgivings. Written in 1955, The Quiet American foreshadows the events leading up to America's Vietnam conflict. Questions surrounding the moral ambiguity of the involvement of the United States in foreign countries are as relevant today as they were fifty years ago."@en
  • "Pyle is a young idealistic American sent to promote democracy through a mysterious 'Third Force'. As his naive optimism starts to cause bloodshed, his friend Fowler, a cynical foreign correspondent, finds it hard to stand aside and watch. But even as he intervenes he wonders why: for the sake of politics, or for love?"@en
  • "Thomas Fowler verfolgt das Kriegsgeschehen in Vietnam 1952 aus sicherer Distanz. Auf der Terrasse des berühmten Hotel Continental in Saigon lernt er den jungen Amerikaner Aldon Pyle kennen, der für eine medizinische Hilfsorganisation nach Asien gekommen ist. Fowler, der alternde Journalist, und Pyle verstehen sich gut, bis Pyle sich in dessen schöne Geliebte Phuong verliebt, die fortan zwischen den beiden Männern hin- und hergerissen ist. Als in Saigon Plastikbomben explodieren, schöpft Fowler den Verdacht, dass die Chemikalien, die Pyle ins Land schmuggelt, vielleicht doch nicht nur medizinischen Zwecken dienen. Greenes grosser Roman über die wichtigen Fragen des Lebens in der neuen Übersetzung von Nikolaus Stingl."
  • "En 1952 à Saïgon, alors que le Viêt-nam plonge dans un conflit politique et militaire, un jeune Américain chargé d'une mission d'ordre médical se lie avec un journaliste britannique et s'intéresse à la maîtresse de celui-ci."
  • "Into the intrigue and violence of Indo-China comes Pyle, a young idealistic American sent to promote democracy through a mysterious 'Third Force'. As his naïve optimism starts to cause bloodshed, his friend Fowler finds it hard to stand and watch."@en
  • "Into the intrigue and violence of Indo-China comes Pyle, a young idealistic American sent to promote democracy through a mysterious 'Third Force'. As his naïve optimism starts to cause bloodshed, his friend Fowler finds it hard to stand and watch."
  • "While the French Army in Indo-China is grappling with the Vietminh, back in Saigon a young and high-minded American named Pyle begins to channel economic aid to a "Third Force." Caught between French colonialists and the Vietminh, Fowler, the narrator and seasoned foreign correspondent, observes: "I never knew a man who had better motives for all the trouble he caused." As young Pyle's policies blunder on into bloodshed, the older man finds it impossible to stand aside as an observer. But Fowler's motives for intervening are suspect, both to the police and to himself: for Pyle has robbed him of his Vietnamese mistress."@en
  • "While the French Army in Indo-China is grappling with the Vietminh, back in Saigon a young and high-minded American named Pyle begins to channel economic aid to a "Third Force." Caught between French colonialists and the Vietminh, Fowler, the narrator and seasoned foreign correspondent, observes: "I never knew a man who had better motives for all the trouble he caused." As young Pyle's policies blunder on into bloodshed, the older man finds it impossible to stand aside as an observer. But Fowler's motives for intervening are suspect, both to the police and to himself: for Pyle has robbed him of his Vietnamese mistress."
  • "This novel is a study of New World hope and innocence set in an Old World of violence. The scene is Saigon in the violent years when the French were desperately trying to hold their footing in the Far East. The principal characters are a skeptical British journalist, his attractive Vietnamese mistress, and an eager young American sent out by Washington on a mysterious mission."
  • "Fowler, a seasoned foreign correspondent, intervenes as the young Pyle begins to channel economic aid to a 'Third Force, ' "but Fowler's motives for intervening are suspect, both to the police and to himself: for Pyle has robbed him of his Vietnamese mistress."--Cover."@en
  • "Fowler, a seasoned foreign correspondent, intervenes as the young Pyle begins to channel economic aid to a 'Third Force, ' "but Fowler's motives for intervening are suspect, both to the police and to himself: for Pyle has robbed him of his Vietnamese mistress."--Penguin pbk. cover."
  • "Fowler, a seasoned foreign correspondent, intervenes as the young Pyle begins to channel economic aid to a 'Third Force, ' "but Fowler's motives for intervening are suspect, both to the police and to himself: for Pyle has robbed him of his Vietnamese mistress."--Penguin pbk. cover."@en
  • "Esta novela de intriga tiene como escenario Indochina y transcurre en el año 1950."
  • "While the French Army in Indo-China is grappling with the Viet Minh, Alden Pyle, a young CIA agent under cover with an American charity in Saigon, begins to channel economic aid to a "third force" (the Cao Dai sect). Pyle's naive, ill-informed actions lead to further bloodshed. The narrator, a seasoned British foreign correspondent, attempts to intervene but his motives are suspect, for Pyle has also stolen his Vietnamese mistress."
  • ""Into the intrigue and violence of Indo-China comes Pyle, a young idealistic American sent to promote democracy through a mysterious Third Force.As his naïve optimism starts to cause bloodshed, his friend Fowler, a cynical foreign correspondent, finds it hard to stand aside and watch. But even as he intervenes he wonders why: for the sake of politics, or for love..."
  • "Het ideologisch conflict tussen een ontgoochelde Europeaan en een naïef-idealistische Amerikaan in Indo-China tijdens de gevechten tussen de Fransen en Vietminh."
  • "En 1952, à Saigon, pendant les fêtes du nouvel an chinois, le cadavre d'un jeune Américain est retrouvé au bord du fleuve. Chargé de l'enquête, l'inspecteur Vigot demande au journaliste anglais, Thomas Fowler, qui connaissait la victime, de venir reconnaître le corps..."
  • "Een jongeman, vol idealen en boekenwijsheid naar Frans Indo-China gekomen als lid van een Amerikaanse missie voor economische hulp, mengt zich, zonder enige kennis van de achtergronden, in de politiek met de bedoeling een derde macht te creëren naast de Fransen en de Viet-Minh."
  • ""Set in early 1950s Vietnam - an idealistic young American becomes entangled in a dangerous love triangle when he falls for the beautiful mistress of a troubled British journalist." [box cover note]."@en
  • "While the French Army in Indo-China is grappling with the Vietminh, back iin Saigon a young and high-minded American begins to channel economic aid to a "Third Force.""
  • "While the French Army in Indo-China is grappling with the Vietminh, back iin Saigon a young and high-minded American begins to channel economic aid to a "Third Force.""@en
  • "A stylish political thriller where love and war collide in Southeast Asia. Set in the early 1950s Vietnam, an idealistic young American becomes entangled in a dangerous love triangle when he falls for the mistress of a troubled British journalist. DVD."

http://schema.org/genre

  • "Beletrie"
  • "Political fiction"@en
  • "Political fiction"
  • "Powieść angielska"
  • "Vidéo"
  • "Romans (teksten)"
  • "War fiction"@en
  • "Verhalend proza"
  • "Translations"
  • "Ausgabe"
  • "Psychological fiction"@en
  • "Psychological fiction"
  • "Tekstuitgave"
  • "Roman anglais"
  • "Mandeskildringer"@da
  • "Krig"@da
  • "DVD collection"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "War stories"
  • "War stories"@en
  • "Classical fiction"
  • "Large type books"@en
  • "Modern & contemporary fiction (post c 1945)"@en
  • "Large print"@en
  • "Criticism, interpretation, etc"@en
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Genres littéraires"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "American fiction"@he

http://schema.org/name

  • "Chen jing di Meiguo ren"
  • "Un americano tranquillo"
  • "Un americano tranquillo"@it
  • "El Americano impasible"
  • "Sessiz Amerikalı=The quiet American"
  • "El Americano impasible"@es
  • "The Quiet american"
  • "El Americano impasible : novela"
  • "Den stilfærdige amerikaner"@da
  • "Tichý Američ̌an"
  • "Tijiï amerikanets : roman"
  • "Un americain bien tranquille : roman"
  • "A csendes amerikai ; Havannai emberünk"
  • "The Quiet American by Graham Greene"@en
  • "Den stilfærdige Amerikaner"
  • "沉靜的美國人"
  • "The quiet American"@da
  • "The quiet American"@en
  • "The quiet American"
  • "El americano impasible : novela"@es
  • "The quiet American [Hauptw.]"
  • "Mirni Američan"
  • "De stille Amerikaan"
  • "Der stille Amerikaner Intermedia Films und Miramax Films präsentieren eine Mirage-Enterprises/Saga/IMF-Produktion"
  • "El Americano tranquilo"
  • "Der stille Amerikaner : Roman = "The quiet American""
  • "Quiet american"
  • "Un américain bien tranquille... roman"
  • "O Americano tranqüilo"
  • "L'Americá pacific"
  • "Un americain bien tranquille"
  • "Tichij Amerikanec <engl.&gt"
  • "ha-Ameriḳaʼi ha-shaḳeṭ"
  • "A csendes Amerikai"
  • "Un américain bien tranquille"
  • "Den stillsamme Amerikanen"
  • "<&gt"@he
  • "Der stille amerikaner : Roman"
  • "Tykusis amerikietis"
  • "Quiet American"
  • "Chen jing de Meiguo ren"
  • "الأمريكي الساذج"
  • "The quiet American [Hauptbd.]"
  • "The Quite American"@en
  • "Nguoi my tram lang"
  • "Quiet American (Film cinématographique : 2002)"
  • "Un Américain bien tranquille = The quiet American"
  • "Den stilfærdige amerikaner / Omsl.: Harry Vedøe"@da
  • "The quiet american : (by) graham greene"
  • "Tikhiĭ amerikanet︠s︡ : roman"
  • "Der stille Amerikaner : roman"
  • "O americano tranquilo"@pt
  • "Den stillsamme amerikanen"
  • "Den stillsamme amerikanen"@sv
  • "Un américan bien tranquille = (The quiet American) : roman"
  • "A csendes amerikai : regény"@hu
  • "A csendes amerikai : regény"
  • "Der stille Amerikaner Roman"
  • "Il tranquillo Americano : romanzo"
  • "Ngươi mỹ trá̂m lặng = The quiet American"
  • "Un Américain bien tranquille roman"
  • "Hægláti Amerikumaðurinn"
  • "조용한미국인"
  • "O americano tranquilo : texto integral"
  • "L' Americà pacífic"
  • "Un Américain bien tranquille = (The quiet American) : roman"
  • "El americano impasible ; Una pistola en venta"@es
  • "Un Américain bein tranquille (the Quiet American) : roman"
  • "El americano impasible [y] Una pistola en venta"
  • "Un Américain bien tranquille : suivi de Qui perd gagne"
  • "El americano impasible"
  • "El americano impasible"@es
  • "El americano impasible"@ca
  • "A csendes amerikai ; Elbeszélések"
  • "Ngươi mỹ trấm lặng : tiẻ̂u thuyé̂t"
  • "El americano impasible : narrativa actual"
  • "The quiet american"
  • "Un Américain bien tranquille : roman"
  • "Người Mỹ trà̂m lặng : tiẻ̂u thuyé̂t"
  • "Khaghagh amerikatsʻin"
  • "Un americain bien tranquille : suivi de qui perd gagne"
  • "Tikhii︠a︡t Amerikanet︠s︡ : roman"
  • "Il tranquillo Americano"
  • "The Quiet American"@en
  • "The Quiet American"
  • "Un Américain bien tranquille : ("the quiet American"), roman traduit de l'anglais par Marcelle Sibon"
  • "Sessiz Amerikalı"
  • "A csendes amerikai"
  • "Der stille Amerikaner"
  • "L'americano tranquilo"
  • "Un américain bien tranquille : roman"
  • "Amrīkāʼī-yi ārām"
  • "Il tranquillo americano : romanzo"@it
  • "Un Américain bien tranquille : the quiet American. Roman"
  • "El americano tranquilo"
  • "El americano tranquilo"@es
  • "Un Americain bien tranquille"
  • "Haeglati Amerikumaourinn"
  • "Tranquillo americano : romanzo"
  • "A csendes amerikai : elbeszélések"
  • "Un Américain bien tranquille : [Roman]"
  • "Nguoi my tram lang = Quiet American"
  • "Un Americano tranquillo"
  • "The quiet American : gloser"@da
  • "Choyonghan migugin"
  • "The quiet American : [With an introduction by the author]"@en
  • "L'Americà pacífic"@ca
  • "Un Américain bien tranquille ; suivi de Qui perd gagne"
  • "Tichý American"
  • "Chen jing de mei guo ren"
  • "האמריקאי השקט"
  • "The Quiet American, by Graham Greene"
  • "Un Américain bien tranquille"
  • "O Americano tranquilo"
  • "L'americano tranquillo"@it
  • "L'americano tranquillo"
  • "Tykhyĭ amerykanet︠s︡ʹ : roman"
  • "Tichý Američan"
  • "al-Amrīkī al-sādhij"
  • "El americano impasible ; una pistola en venta"
  • "Người Mỹ trà̂m lặng = The quiet American"
  • "Il tranquillo americano"@it
  • "Người Mỹ trà̂m lặng"
  • "Un Américain bien tranquille... Trad. de l'anglais"
  • "Un tranquillo americano"@it
  • "Der stille Amerikaner : Roman"
  • "The Quiet American (braille)"@en

http://schema.org/workExample