. . "Maigret og den stædige pige : (Kriminalroman)"@da . "Mystery fiction"@en . "Mystery fiction" . "Maigret und das Dienstmädchen : Kriminalroman" . . . . . "Maigret og den stædige pige : kriminalroman"@da . . . . . . . . . . "Commissaris Maigret moet een moord in een bungalowdorp buiten Parijs oplossen." . . . "Raven after dark"@en . . "Maigret" . "Maigret en Felicie" . . . . . . . "Maigret en Félicie" . "Rainbow's end"@en . "Una extraña sirvienta" . "Una extraña sirvienta"@es . "Detective and mystery stories, French" . "Maigret just could not understand why anyone should murder an old man with a mania for keeping himself to himself and the enquiry was not made easier by Félicie the housekeeper to whom lying came as naturally as breathing."@en . . . . . "Maigret og den stædige pige" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Una Extraña sirvienta" . . . . . . . "Felicia está ahí" . . "Felicia está ahí"@es . "Maigret og den stædige pige : (Overs. af \"Félicie est là\" ved Karen Nyrop Christensen)"@da . . . . . . . "Maigret und das Dienstmädchen : Roman" . . . . . . . . . . . "Fiction"@en . "Fiction" . . . . . . . "Felicia está ahí Georges Simenon ; [traducción, Juan José M. Ucar]"@es . . "Tekstuitgave" . . . . "Maigret und das Dienstmädchen Kriminalroman" . . . . . . . "Félicie est là" . . . . . "Maigret and the toy village" . "Maigret and the toy village"@en . "Read by Andrew Sachs." . "Audiobooks." . . "France" . . "Police." . . "Police France Paris Fiction." . . "Maigret, Jules (Fictitious character)" . . "Karen Nyrop Christensen" . . "Romans policiers." . . "Maigret, Jules (Fictitious character) Fiction." . . . . "Paris (France)" . . "Kriminalroman Französisch Ausgabe." . . "Large type books." . . "Kriminalfall." . . "Buitenlandse Franse letterkunde." . .