WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/493767

Mystery of the yellow room

The first ''locked room'' mystery, which Agatha Christie considered, ''One of the best detective stories''.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Chambre jaune"
  • "Rouletabille : le mystere de la chambre jaune"
  • "Hwangsaek ŭi pang"
  • "Boitabille et le mystère de la chambre jaune"
  • "Yellow room"@en
  • "Mystère de la chambre jaune"@it
  • "Mystère de la chambre jaune"
  • "Mystére de la chambre jaune"@pl
  • "mystere de la chambre jaune"@ja
  • "aventures extraordinaires de Joseph Rouletabille, reporter"
  • "Rouletabille"
  • "황색의방"
  • "나선계단의비밀"
  • "Nasŏn kyedan ŭi pimil"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Une édition de référence du Mystère de la chambre jaune de Gaston Leroux, spécialement conçue pour la lecture sur les supports numériques. « ""Est-ce qu'elle va encore nous empêcher de dormir, cette nuit ?"" pensai-je, car il faut que je vous dise, monsieur, que, jusqu'à fin octobre, j'habite dans le grenier du pavillon, au-dessus de la chambre jaune, à seule fin que mademoiselle ne reste pas seule toute la nuit au fond du parc. C'est une idée de mademoiselle de passer la bonne saison dans le pavillon ; elle le trouve sans doute plus gai que le château et, depuis quatre ans qu'il est constru."
  • "The first ''locked room'' mystery, which Agatha Christie considered, ''One of the best detective stories''."@en
  • ""Un mystérieux et audacieux inconnu a tenté d'assassiner Melle Stangerson. Il est parvenu à s'enfuir d'une chambre fermée de l'intérieur. Rouletabille, mi-journaliste mi-détective, mène sa propre enquête."
  • "It is not without a certain emotion that I begin to recount here the extraordinary adventures of Joseph Rouletabille. Down to the present time he had so firmly opposed my doing it that I had come to despair of ever publishing the most curious of police stories of the past fifteen years. I had even imagined that the public would never know the whole truth of the prodigious case known as that of The Yellow Room, out of which grew so many mysterious, cruel, and sensational dramas, with which my friend was so closely mixed up, if, propos of a recent nomination of the illustrious Stangerson to the grade of grandcross of the Legion of Honour, an evening journal - in an article, miserable for its ignorance, or audacious for its perfidy - had not resuscitated a terrible adventure of which Joseph Rouletabille had told me he wished to be for ever forgotten."
  • "Mademoiselle Stangerson had retired to bed when she cried out from her room, "Murder! Murder! Help!" Immediately revolver shots rang out, and there was a great noise of struggle and commotion. Her father and a servant ran to the Yellow Room. The door was locked. Her cries had ceased. When they finally broke down the door, they found Mademoiselle on the floor badly hurt and bleeding. No one else was in the room. There was no other means of exit except a window, and it was closed and protected by bars. How had the assailant escaped? First on the scene is the famous detective of the Surete, Frederic Larsan. Next to arrive is the exceptional amateur detective, Joseph Rouletabille."
  • "La porte de la chambre fermée à clef "de l'intérieur", les volets de l'unique fenêtre fermés, eux aussi, "de l'intérieur", pas de cheminée... Qui a tenté de tuer Mlle Stangerson et, surtout, par où l'assassin a-t-il pu quitter la chambre jaune?"
  • "Alors qu'elle était enfermée dans sa chambre barricadée comme un coffre-fort, Mathilde, la fille du professeur Stangerson, est agressée. Frédric Larsan et Joseph Rouletabille mènent l'enquête."
  • "This classic locked-room mystery is perhaps the greatest of the entire genre. In addition to the mystery itself, of a seemingly impossible crime, the novel is notable for the introduction of the character of Joseph Rouletabille, a reporter-cum-detective who would appear in a number of subsequent mysteries."@en
  • "Un soir d'octobre 1892, au château du Glandier, peu après minuit, tandis que le professeur Stangerson travaille dans son laboratoire en compagnie de son serviteur, il entend, dans la chambre attenante, les appels au secours de sa fille. Tous les deux se précipitent, mais la porte est fermée de l'intérieur, comme les volets de l'unique fenêtre. Lorsqu'ils découvrent finalement la jeune fille qui râle sur le plancher, il ne reste de l'assassin que la marque, sur les murs, d'une main ensanglantée - et le revolver du serviteur : meurtre incompréhensible, dont le reporter Joseph Rouletabille va pourtant percer le mystère. De ce roman paru en feuilleton en 1907, Hercule Poirot, en connaisseur, dira que c'est " un véritable chef-d'uvre ", et peut-être d'abord parce que la fascination pour l'horreur rejoint ici un sens aigu du drame aussi bien que du fantastique. Mais ce qui pour nous, aujourd'hui, fait également la singularité du livre, c'est sa manière de mêler au roman policier les ressources du feuilleton et le charme du roman d'aventures. Dans cette enquête sur " un crime surnaturel ", c'est bien en tout cas le mystère qui domine."
  • "Dans une chambre fermée comme un coffre-fort, on agresse Mathilde, la fille du professeur Stangerson. Joseph Rouletabille va mener l'enquête..."
  • "The classic locked room detective novel which still baffles today."@en
  • "Alors qu'elle était enfermée dans sa chambre barricadée comme un coffre-fort, Mathilde, la fille du professeur Stangerson, est agressée. Frédéric Larsan et Joseph Rouletabille mènent l'enquête..."
  • "The Mystery of the Yellow Room is one of the first locked room mystery crime fiction novels written by the author of The Phantom of the Opera. It is the first novel starring fictional detective Joseph Rouletabille, and concerns a complex and seemingly impossible crime in which the criminal appears to disappear from a locked room. Agatha Christie admired the novel and in her early years said she would like to try writing such a book."
  • "Le roman contant les aventures du reporter Rouletabille est suivi d'un dossier construit autour de six points : mouvement littéraire, contexte, création, problématique, sujets de réflexion, chronologie et biographie de l'auteur."
  • "Extrait : ""Ce n'est pas sans une certaine émotion que je commence à raconter ici les aventures extraordinaires de Joseph Rouletabille. Celui-ci, jusqu'à ce jour, s'y était si formellement opposé que j'avais fini par désespérer de ne publier jamais l'histoire policière la plus curieuse de ces quinze dernières années."""
  • "At the heart of this novel is an enigma. How could a murder take place in a locked room, which shows no sign of being entered? The novel is also about the rivalry to solve the case between a detective, Frédéric Larsan, and a young investigative journalist, Joseph Rouletabille. Larsan finds a suspect who is put on trial, only to have him cleared by Rouletabille, who reveals in the most dramatic fashion the identity of the real murderer."
  • "This novel - the classic French detective story - was written in 1907 by Gaston Leroux, once a reporter who covered the famous trials of his time. For sheer originality and ingenuity this story may be reckoned as one of the best tales since Gaboriau. How could a crime take place in a locked room which shows no sign of being entered? For the many who delight in following the intricacies of crime and the avenging hand of Justice, this is a favorite of whodunit fans everywhere."@en
  • "The first detective Joseph Rouletabille novel and one of the first locked room mystery crime fiction novels. Mademoiselle Stangerson retires to bed in the Yellow Room. Suddenly revolver shots echo through the house and she screams for help. Her father and a servant run to the locked room where they find the wounded girl - alone. The only other exit, a window - barred. How had the assailant escaped?"@en
  • ""La porte de la chambre fermée à clef " à l'intérieur " les volets de l'unique fenêtre fermés, eux aussi, à " l'intérieur ", pas de cheminée. Qui a tenté de tuer Mlle Stangerson et, surtout, par où l'assassin a-t-il pu fuir de la chambre jaune? C'est le jeune reporter, Rouletabille, limier surdoué et raisonnant par " le bon bout de la raison, ce bon bout que l'on reconnaît à ce que rien ne peut le faire craquer ", qui va trouver la solution de cet affolant problème aux termes d'une enquête fertile en aventures et rebondissements. Tenant en haleine le lecteur de la première à la dernière page, Le Mystère de la Chambre jaune, est devenu un classique du roman criminel."
  • "Joseph Rouletabille, a journalist and novelist, is thrust into a complicated murder investigation, a murder that occurred in a locked room where it was seemingly impossible for any intruders to get into or out of. A colorful cast of characters become involved in the impossible crime of Miss Strangerson. The deft Rouletabille employs deft reason and logic to unravel this complex puzzle."
  • "One of the first "locked room mysteries" in which the criminal disappears from a locked room."

http://schema.org/genre

  • "Detective and mystery stories, French"@en
  • "Detective and mystery stories, French"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Powieść francuska"@pl
  • "Powieść francuska"
  • "Powieść kryminalna francuska"
  • "Powieść kryminalna francuska"@pl
  • "Roman policier français"
  • "Detective and mystery stories"
  • "Mystery fiction"@en
  • "Mystery fiction"
  • "Theatertekst"
  • "Romans (teksten)"
  • "Large type books"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@tr
  • "Tekstuitgave"
  • "Mystery and detective fiction"
  • "Mystery and detective fiction"@en
  • "Erzählende Literatur"
  • "Translations"@en
  • "Translations"
  • "Readers"

http://schema.org/name

  • "Tajemnica żółtego Pokoju"@pl
  • "Il mistero della camera gialla : romanzo"
  • "Le mystère de la chambre jaune : pièce en 5 actes"
  • "Norang pang ŭi pimil = Le mystére [i.e. mystère] de la chambre jaune"
  • "黄色い部屋の謎"
  • "Mystere de la chambre jaune"
  • "Mystery of the yellow room"
  • "Mystery of the yellow room"@en
  • "Le mystere de la chambre jaune"
  • "Le Mystère de la chambre jaune. Pièce en cinq actes"@en
  • "노랑방의유령"
  • "Misterul Camerei Galbene"
  • "Le Mystère de la chambre jaune, pièce en 5 actes, par Gaston Leroux. [Paris, Ambigu, 14 février 1912.]"
  • "노랑방의비밀 = Le mystére [i.e. mystère] de la chambre jaune"
  • "Le mystère de la chambre jaune : roman"
  • "Taĭna Zheltoĭ komnaty : roman"
  • "Das geheimnisvolle Zimmer"
  • "Le Mystère de la chambre jaune : Gaston Leroux. [Le Parfum de la dame en noir. Préface par Michel Seldow.]"
  • "Tajemnica zoltego pokoju"
  • "Mystere de la Chambre Jaune"
  • "Norang pang ŭi yuryŏng"
  • "Das geheimnisvolle zimmer"
  • "Le mystère de la chambre jaune : Les aventures extraordinaires de Joseph Rouletabille, reporter"
  • "黄色い部屋の秘密"
  • "The Mystery of the Yellow Room"@en
  • "El misteri de la cambra groga"
  • "O misterio do cuarto amarelo"
  • "Kiiroi heya no nazo"
  • "Kiiroi heya no nazo"@ja
  • "黄色いへやの秘密"
  • "Le mystère de la Chambre jaune : pièce en cinq actes... représ... 14 février 1912... Ambigu"
  • "Le Mystère de la chambrejaune : Pièce en 5 actes. Par Gaston Leroux"
  • "Le Mystère de la chambre jaune. Gaston Leroux"
  • "The mystery of the yellow room"@en
  • "The mystery of the yellow room"
  • "Taina zheltoi komnaty : roman"
  • "The mystery of the yellow room extraordinary adventures of Joseph Rouletabille, reporter"@en
  • "Le mystère de la chambre jaune"
  • "El misterio del cuarte amarillo"@es
  • "The mystery of the yellow room : extraordinary adventures of Joseph Rouletabille, reporter"
  • "The mystery of the yellow room : extraordinary adventures of Joseph Rouletabille, reporter"@en
  • "El misterio del cuarto Amarillo"
  • "Il Mistero della Camera Gialla"
  • "A sárga szoba titka : bünügyi regény"
  • "Le mystère de la chambre jaune : pièce en cinq actes"
  • "Le mystère de chambre jaune"
  • "Noran pang ŭi susukkekki"
  • "黃色い部屋の謎"
  • "Тайна Желтой комнаты : роман"
  • "El Misteri de la cambra groga"@ca
  • "Sarı odanın esrarı"
  • "Le mystére de la chambre jaune : reporter : Les aventures extraordinaires de Joseph Rouletabille"
  • "El misterio del cuarto amarillo : las extraordinarias aventuras de Joseph Rouletabille, reportero"
  • "Le mystére de la chambre jaune"
  • "Le mystère de la chambre jaune pièce en cinq actes"
  • "Mistero della camera gialla"
  • "Le mystére de la chambre jaune / Gaston Leroux"
  • "Le mystère de la chambre jaune : (Roman)"
  • "MYSTERE DE LA CHAMBRE JAUNE"
  • "El misterio del cuarto amarillo"@es
  • "El misterio del cuarto amarillo"
  • "Le Mystère de la chambre jaune"
  • "黃色房間之謎"
  • "노란방의수수께끼"
  • "El Misterio del cuarto amarillo"
  • "Noran pang ŭi pimil"
  • "˜Leœ mystère de la chambre jaune"
  • "Sarı oda'nın esrarı"@tr
  • "Sarı oda'nın esrarı"
  • "Keltaisen huoneen salaisuus"@fi
  • "Tajemství žluté komnaty : podivuhodná dobrodružství Josefa Rouletabilla"
  • "Le mystère de la chambre jaune : Préface de Jean Cocteau, Ill. de Jean Rouzaud"
  • "Das geheimnisvolle Zimmer : Roman"
  • "Le Mystère de la Chambre Jaune"
  • "Kiiroi heya no himitsu"
  • "Kiiroi heya no himitsu"@ja
  • "Le mystère de la chambre jaune : les aventures extraordinaires de Joseph Rouletabille, reporter"
  • "Le Mystère de la chambre jaune : [texte intégral + dossier]"
  • "Mystery of the Yellow Room"
  • "黄色い部屋"
  • "Taĭna Zheltoĭ Komnaty : novyĭ ugolovnyĭ roman"
  • "Taĭna zheltoĭ komnaty : roman"
  • "Huang se fang jian zhi mi"
  • "Il mistero della camera gialla"
  • "Il mistero della camera gialla"@it
  • "Il mistero della camera gialla"@en
  • "Tajemnica żółtego pokoju"@pl
  • "Le mystère de la chambre jaune : pièce"
  • "Taĭna zheltoĭ komnaty"
  • "Le mystère de la chambre jaune : Préf. de Jean Cocteau"
  • "Kiiroi heya"@ja
  • "Kiiroi heya"
  • "A sárga szoba titka : bűnügyi regény"@hu
  • "Misterul camerei galbene"
  • "Le mystère de la chambre jaune : introduction par Gilbert Sigaux"

http://schema.org/workExample