"Russian literature." . . "Strafvollzug." . . "Ruska književnost Romani." . . "Literatură rusă." . . "Russia" . . "Powieść rosyjska 19 w. tłumaczenia polskie." . . "Russia; before 1917; social history; social ideas, theories 1825 1917; Tolstoj (books)" . . "Orosz irodalom regény." . . "Mondadori," . . "Gosudarstvennoe Izdatel'stvo Hudožestvennoj literatury." . . "1533 - 1917" . . "Russland." . . "Rus romanı." . . "Rus romanı" . "Bekehrung." . . "Russisch." . . "Junger Mann." . . "Soziale Ungleichheit." . . "Weibliche Angeklagte." . . "Rusya" . . "Orosz irodalom regény 19. sz." . . "Russische letterkunde." . . "Roman." . . "1800 - 1899" . . "Powieść rosyjska 1870-1914 tłumaczenia polskie." . . "Geschworener." . . "Geschichte 1900." . . "Prose." . . "Liebesbeziehung." . . "Orosz irodalom novella." . . . . . "Fukkatsu. 3" . "Fukkatsu. 3"@ja . . . . . . "Vaskrsenje"@sr . "Vaskrsenje" . . . . . . . "Voskresenie : [roman : (1889-1890, 1895-1896, 1898-1899)]" . . . . . . . "復活. 上,中卷" . . . "Voskresenīe : roman" . . . . . . . . . . "Vzkříšeni" . . . . "Voskresenīe : roman v trech častjach" . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie : Roman v treh častâh. Polnaâ neiska-žennaâ cenzuroû versiâ" . "Uppståndelse" . . . . . . . . . . . . . . . "Воскресение : [роман ; повести и рассказы]" . . . "Voskresenie roman" . . . . . . . . . . . "Voskresenie : Roman. [Uppståndelse.]" . . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie : roman v trech častjach : polnaja, neiskažennaja cenzuroju versija" . . . . "Воскресение : [роман, повести, рассказы]" . . . . . . . . . . "Un cas de conscience" . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie ; Povesti i rasskazy" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Romány" . . . . . . . . "Vzkříšení napsal T. v 90. letech, v posledním období své lit. činnosti, kdy se rozešel se svou třídou a přešel na posice patriarchál. rolnictva. Odtud se \"obořil vášnivou kritikou na všechny současné vládní, církevní, hospodářské a společenské pořádky, kt. jsou založeny na vykořisťování mas, na jejich ožebračování, na ničení vesnického pracujícího lidu a drobného rolnictva, na násilí a pokrytectví, kt. shora až dolů prostupují celý souč. život\". (Lenin.) Rom. se rozvíjí ve dvou liniích: jednou je život Katuše Maslovové, schovanky v domě Něchljudovových tetiček, kterou Něchljudov svedl, opustil a která proto \"přestane věřit v dobro\" a dostane se až do vykřičeného domu. Druhou linií je životní historie knížete Něchljudova. Když se po letech s Katuší setká před soudem, kde zasedá v porotě, prožívá duševní zlom a rozhoduje se odčinit svou vinu. Avšak po zdrcující kritice carismu a hluboké sebeanalyse provádí \"čistku duše\", v níž dochází k ideji \"neprotivit se násilí\", ideji zakládající se na mravním sebeuvědomování jako jediné cestě radikální změny v životě lidí. Přes tento mylný závěr je Vzkříšení \"znamenité a vzácné dílo jak po stránce sociální, tak umělecké. Velký spisovatel-realista v něm osvětlil nejvážnější stránky života Ruska konce 19. stol., a to s hlediska mnohamilionového utištěného rolnictva\" (Podle Dějin rus. lit.)" . . "復活. 上卷" . . . . . . . . . . . "Învierea : [roman]" . . . . "Invierea : roman" . . . . . . . . . . . "Voskresen'e"@tr . . . . . . . . . . . . . . . "[復活] : [「ロマン」より]. [第3・4幕]" . . . . "Dirilis" . . . "Voskresenie; roman" . "Voskresenie; roman"@en . "Hē anastasē" . . . . "Jeden ze slavných románů klasika ruské literatury, jehož děj poukazuje na hmotnou i mravní bídu ožebračovaného obyvatelstva v městech i na vesnici, na zlořády carského vládního systému koncem 19. století, napokrytectví, slabošstvíamravní bezuzdnost tehdejší šlechty. Jeden z představitelů šlechtické společnosti zasedá v porotě soudu, který se zabývá trestnou činností tří osob z velkoměstského polosvěta. Ze zločinu krádeže a vraždy jeobviňovánamladá žena, vnížšlechtic poznává dívku, kterou před deseti roky svedl a opustil. Toto setkání na něho mocně zapůsobí, snaží se odčinit svou vinu, nakonec se však (v duchu tolstojovského \"neodporování zlu\") věnuje mravnímúvahám aživotunáboženskému." . . . . . . . . . . . "Novels" . . . . . . "Воскресенiе" . . "Voskresenīe" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Vstajenje" . "Vstajenje"@sl . . . . "Воскресение [черновые редакции и варианты]" . . . "Voskresenie : [roman, povesti, rasskazy]" . . . . "Jeden ze slavných románů klasika ruské literatury, jehož děj poukazuje na hmotnou i mravní bídu ožebračovaného obyvatelstva v městech i na vesnici, na zlořády carského vládního systému koncem 19. století, napokrytectví,slabošstvíamravní bezuzdnost tehdejší šlechty. Jeden z představitelů šlechtické společnosti zasedá v porotě soudu, který se zabývá trestnou činností tří osob z velkoměstského polosvěta. Ze zločinu krádeže a vraždy jeobviňovánamladá žena, vnížšlechtic poznává dívku, kterou před deseti roky svedl a opustil. Toto setkání na něho mocně zapůsobí, snaží se odčinit svou vinu, nakonec se však (v duchu tolstojovského \"neodporování zlu\") věnuje mravnímúvahám aživotunáboženskému." . "Fukkatsu. 003"@ja . . . . . "Risurrezione"@it . . . . "Vzkriesenie; román" . . "Voskresenie"@it . "Voskresenie" . "Воскресение : [роман]" . . . . . . . . . . "Uppståndelse = (Auferstehung)" . . . . "Voskresenie : Roman v trech častjach. Polnaja, neiskažennaja cenzuroju versija" . . . . . "Resurrezione" . "Resurrezione"@it . "Resurrezione"@en . . "Ruské romány" . . . . "Voskresenie : roman"@en . "Román napsaný v posledním období autorovy umělecké činnosti podává na psychologickém příběhu o vině a jejím vykoupení kritiku soudobé petrohradské a ruské společnosti. U soudu, kde v úloze soudního porotce zasedá knížeNěchljudov,je souzena pro prostituci a jiné trestné činy dívka z lidu Kaťuša Maslovová, kterou kdysi Něchljudov svedl. Toto setkání vyvolá u šlechtice mravní zlom a způsobí, že se snaží svou vinu odčinit a nakonec se věnujeúvahám o náboženskéobrodě člověka." . "Voskresenie : roman" . . . . . . "Fukkatsu. Ge" . . . . . . "Diriliş = [Voskresenie]" . . "Resurrezione = Voskresjènje : romanzo in tre parti"@it . . . . "Fukkatsu. 1"@ja . "Fukkatsu. 1" . . . . . "Romans (teksten)" . . . . "<>"@ru . "<>" . "Uppståndelse : Roman" . . . "Risurrezione : romanzo" . "Risurrezione : romanzo"@it . . . "Voskresenie. Povesti rasskazy" . . . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie [Resurrection]" . . . . . . "Izbrano delo" . "Voskresenie, roman" . . . . . . . . "Voskresenīe roman" . . . . . . . "Voskresenīe : romanʺ" . . . . . . . . . . "復活. 上" . . . . . . . . . . . . "Resurrezione : romanzo in tre parti" . "Resurrezione : romanzo in tre parti"@it . . . . . . "Voskresenie : povesti, rasskazy" . "cas de conscience" . . . . "復活. 下" . . "Vzkříšení" . "Voskrešenie" . . . "Воскресение" . . . . . . . . "Psychological fiction" . . . . . . . . "Zmartwychwstanie ; Hadżi-Murat ; Kozacy"@pl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie : roman vʺ trechʺ častjachʺ" . . . . . . . . . . . . . . "Vaskrsenje : roman"@sr . "Vaskrsenje : roman" . . . . . . "Un cas de consscience; roman" . . . "Voskresenìe : roman v treh častâh : polnaâ, neiskažennaâ cenzuroû versìâ" . . . . . . . . . . "Voskresenie : [roman]" . . . . . "復活. 下卷" . . . . . . . "Voskresenīe.: Roman" . . . . . . . . . "Voskresenie : roman'' v'' trech'' častjach''" . . . "Fiction" . . . . . "Russian fiction" . . . . "Resurrezione : romanzo"@it . "Resurrezione : romanzo" . . . . . . . . . . . "Voskresenie : roman ; Rasskazy" . . . . . . . "Vzkriesenie" . . . . . . . . . . . . . . . "Fukkatsu : roman yori. 003" . "Fukkatsu : roman yori. 003"@ja . . . "Învierea" . . . . . . . . "Fukkatsu. Jō" . . "Vertalingen (vorm)" . "Воскресение : роман" . . . . "Hadži Murat"@pl . . . . "Voskresenie : [roman ; povesti i rasskazy]" . . . . . . . . . . . . "Voskresénie : Roman v trech častjach : Polnaja neiskažennaja cenzuroju versija" . "Belletristische Darstellung" . "Ausgabe" . . . . "Un cas de conscience : roman" . . "復活. 第1" . "Fukkatsu. 001"@ja . . . . "Voskresenie : roman'' v'' trech'' častjach'' : polnaja, neiskažennaja cenzuroju vercija" . "Voskresenie : Roman . Rasskazy" . "Воскресение роман" . . . . . . . "Voskresenie : Povesti ; Rasskazy" . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie"@pl . . . "Voskresenie"@ru . "Voskresenie"@it . . . . . . "Voskresenie : [černovye redakcii i varianty : (1889-1890, 1895-1896, 1898-1899)]" . . . "Résurrection" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie : černovye redakcii i varianty" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Anastasē" . . . . . . . . . . . . "Voskrešenie : [suite]" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Kazaki"@pl . "Resurrection" . . . . . . . . . . . . "Un cas de consience : roman" . . . . "Voskresenie : roman v trëch častjach" . . . . . . . . . . . "Zmartwychwstanie"@pl . "Zmartwychwstanie" . . . . . "Nowele rosyjskie" . . . . . "復活. 上,下卷" . . . . . . . . "Voskresenie : romanʺ vʺ trechʺ častjachʺ" . . . . . . . . . . "Voskresenie : Roman" . . "Voskresenìe : romanʺ" . . . . . . . . . . . . "Tekstuitgave" . . "Vstajenje : roman v treh delih" . . . . "Vstajenje : roman v treh delih"@sl . . . "Ē Anastasē" . . . . . . . . . . "Voskresenie : roman v trech častjach" . . . . . . . "Voskresenie ; Povesti i rasskazy" . . . . . "Resurrezione : romanzo in tre parti con illustrazioni di Nino Strada"@it . "Diriliş" . "Diriliş"@tr . . . . . . . "Powieść rosyjska" . . . "Powieść rosyjska"@pl . . . "Text" . . . "Voskresenīe; roman" . "Воскресеніе" . . . . . . "Voskresenie : roman v trechʹ častjach polnaja neiskažennaja cenzuroju versija" . . . . . . "Uppståndelse : roman"@sv . "Uppståndelse : roman" . . . . . . . . . "Invierea" . . . . . . . . . . . . . . "Voskresenie povesti, rasskazy" . . . . "Voskresenìe" . . . . . "Voskresenie. Roman" . . "Vzkříšení : román" . "Cas de conscience" . . . . "Воскресеніе : романъ" . "Diriliṣ" . "Anastasē : mythistorēma" . "Hudožestvennaâ literatura." . . "1801 - 1917" . . "Lito Velox," . . "Tlaciareň Slovenského národného povstania, Martin" . . "Russian language materials." . . "Adel." . . "Schuldgefühl." . . . . "Tolstoi." . . "Rusland; vóór 1917; sociale geschiedenis; ideologen 1825 1917; Tolstoj (boeken)" . .