WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/502550

Native realm: a search for self-definition

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Rodzinna Europa"
  • "Rodzinna Europa"@it

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "The autobiography of the Nobel laureate. Before he emigrated to the United States, Czeslaw Milosz lived through many of the social upheavals that defined the first half of the twentieth century. Here, in this compelling account of his early life, the author sketches his moral and intellectual history from childhood to the early fifties, providing the reader with a glimpse into a way of life that was radically different from anything an American or even a Western European could know. Using the events of his life as a starting point, Native Realm sets out to explore the consciousness of a writer and a man, examining the possibility of finding glimmers of meaning in the midst of chaos while remaining true to oneself. In this beautifully written and elegantly translated work, Milosz is at his very best."
  • "Autobiografie van de Poolse schrijver."
  • "Rodzinna Europa nie jest książką autobiograficzną. To raczej próba zobiektywizowanego, zdystansowanego spojrzenia na własne życie wypływająca z chęci opowiedzenia o szczególnym historycznym i społecznym fenomenie wschodnioeuropejskiej tożsamości. Wyprawa w głąb własnej przeszłości przeradza się tu zatem w uogólnioną, pogłębioną refleksję nad istotą kulturowej odmienności przybysza ,,z gorszej części Europy"."Rodzinna Europa" nie była zwrócona do polskiego czytelnika, choć ten może się z niej sporo dowiedzieć. Była zarówno kazaniem misjonarza wśród dzikich, jak próbą odpowiedzi na pytanie, kim jestem. Gdybym pochodził z Warszawy czy Krakowa, byłoby mi trochę łatwiej to wyjaśnić. Ja jednak chciałem wprowadzić na mapę literatury cały nasz wschodni galimatias, nawet dla większości polskich czytelników obcy.Note sur l'auteur : Czesław Miłosz (Szetejnie, 30 juin 1911 - Cracovie, 14 août 2004) est un poète, romancier, essayiste et traducteur polonais et américain. Il a obtenu le prix Nobel de littérature en 1980.Romancier, poète, essayiste et traducteur, Czeslaw Milosz est né en 1911 à Szetejni (Lituanie) dans une famille d'intellectuels polonais. Soutenu par son oncle, l'écrivain lituanien de langue française Oscar V. de Milosz, il publie son premier recueil de poèmes en 1931 tout en poursuivant des études de Lettres et de Droit à l'université de Wilno (Vilnius). C'est dans ce lieu qu'il fonde le groupe littéraire "Zagary" (Le flambeau), qui exercera une influence majeure sur toute la poésie polonaise du XXe siècle.Czeslaw Milosz passe la guerre à Varsovie en traduisant Shakespeare et en publiant d'intenses poèmes antinazis qui seront plus tard clamés par les polonais lors de l'insurrection de 1944. Après la Libération, il est nommé attaché culturel à l'ambassade polonaise de Washington (Etats-Unis) puis de Paris (France). En 1951, il rompt avec le régime communiste qui l'emploie et demande l'asile politique en France où il vivra jusqu'en 1960, date à laquelle il accepte un poste de professeur de langues et littératures slaves à l'Université de Berkeley (Etats-Unis). L'essentiel de l'oeuvre de Czeslaw Milosz est publiée dans ces années '50 et '60 qui l'imposeront comme un grand poète universel et une conscience morale de la dissidence un peu partout dans le monde, sauf en Pologne communiste où ses oeuvres sont censurées jusqu'à son obtention du Prix Nobel de Littérature en 1980 et la chute du régime. En 1990 il met fin à son exil et revient vivre à Cracovie, où il décède le 14 août 2004, à l'âge de 93 ans.Czeslaw Milosz est notamment l'auteur de "La pensée captive" (essai sur les logocraties populaires, 1953), "La Prise du pouvoir" (1er Prix littéraire européen, 1953), "Sur les bords de l'Issa" (roman autobiographique, 1955), "Une autre Europe" (autobiographie intellectuelle, 1959). En tant que traducteur, il a longuement médité et traduit la Bible. Une édition de ses Poèmes 1934-1982, ainsi que son "Histoire de la littérature polonaise" ont également été publiés en France.Miłosz Czesław (1911-2004), polski poeta, prozaik, eseista, historyk literatury, tłumacz, laureat Nagrody Nobla w 1980. Urodzony w Szetejnach na Litwie, w 1913 wyjechał z rodzicami do Krasnojarska, a w latach 1914-1918 podróżował z ojcem po Rosji. Potem mieszkał w Wilnie. Debiutował jako poeta w piśmie Alma Mater Vilnensis w 1930 wierszami "Kompozycja" i "Podróż". W 1931 był współzałożycielem grupy literackiej "Żagary" i współredagował pismo pod takim tytułem.W 1931 odbył pierwszą podróż po Europie Zachodniej. W latach 1934-1935 był stypendystą Funduszu Kultury Narodowej w Paryżu. W 1935 rozpoczął pracę w wileńskiej rozgłośni Polskiego Radia, skąd po usunięciu za lewicowe poglądy przeniósł się do rozgłośni warszawskiej w 1937.Od 1940 pracował jako woźny w Bibliotece Uniwersytetu Warszawskiego. Brał udział w podziemnym ruchu kulturalnym, m.in. publikując zbiór "Wiersze" (1940, pod pseudonimem J. Syruć) i antologię "Pieśń niepodległa" (1942). Po upadku powstania warszawskiego przebywał w Goszycach i w Krakowie.Od 1945 reprezentował PRL, jako dyplomata w Stanach Zjednoczonych, w 1946 w konsulacie generalnym w Nowym Jorku. W latach 1947-1949 był attaché kulturalnym w ambasadzie w Waszyngtonie, w 1950 sekretarzem ambasady w Paryżu. W 1951 poprosił o azyl polityczny i został emigrantem. Początkowo mieszkał w Maisons Laffitte pod Paryżem, od 1960 w Stanach Zjednoczonych. W 1960 został wykładowcą, a następnie profesorem na Wydziale Literatur i Języków Słowiańskich Uniwersytetu Kalifornijskiego w Berkeley. W latach 1981-1982 był profesorem Uniwersytetu Harvarda. Do 1989 wydawał swoje książki na emigracji i w Polsce w drugim obiegu. W 1989 wrócił do Polski. Zmarł 14 sierpnia 2004 roku w Krakowie.Otrzymał wiele prestiżowych nagród, np. nagrodę PEN Clubu (1974, za przekłady polskiej poezji na angielski), Nagrodę Guggenheima (1976), Międzynarodową Nagrodę Literacka im. Neustadta (1977), a także Nagrodę NIKE '98. Nagrodę Nobla otrzymał za całokształt twórczości. W 2000 z okazji jubileuszu dziewięćdziesiątych urodzin Uniwersytet Jagielloński wyróżnił go srebrnym medalem 600-lecia odnowienia Akademii Krakowskiej.Używał m.in. pseudonimów Adrian Zieliński, B.B. Kuska, Jan M. Nowak, Jan Syruć, Ks. Jan Robak, Primas Aron.Twórczość poetycka :Debiutował "Poematem o czasie zastygłym" (1933; nagroda im. Filomatów za debiut), który podobnie jak "Trzy zimy. Poezje" (1936), usytuował się w nurcie katastroficznym tzw. drugiej awangardy. Część przedwojennych wierszy oraz pisane w okresie II wojny światowej znalazły się w zbiorze "Ocalenie" (1945). Tomik "Światło dzienne" (Paryż 1953) zawiera m.in. tak znane teksty, jak "Dziecię Europy" i "Traktat moralny" (pierwodruk w Twórczości 1948).W najbardziej dojrzałym okresie twórczości poetyckiej Miłosza powstały zbiory "Traktat poetycki" (1957), "Król Popiel i inne wiersze" (1962), "Gucio zaczarowany" (1965), "Miasto bez imienia" (1969), "Gdzie wschodzi słońce i kędy zapada" (1974), "Utwory poetyckie" (Ann Arbor 1976), "To" (2000), "Esse" (2001) "Druga przestrzeń" (2002), "Orfeusz i Eurydyka" (2003).Przez wiele lat publikowanie wierszy Miłosza było w PRL zakazane, a jego książki zaczęły się ukazywać w kraju na nowo od 1980. W swojej poezji łączył różne tradycje literackie i kulturowe.Proza :"Zniewolony umysł" (1953; głośny zbiór esejów o pisarzach w Polsce w obliczu sowieckiego totalitaryzmu po II wojnie św.), "Zdobycie władzy" (1953, wyd. polskie , Paryż 1955; powieść nagrodzona Prix Littéraire Européen), powieść quasi-autobiograficzna "Dolina Issy" (1955), "Kontynenty" (Paryż 1958), "Rodzinna Europa" (Paryż 1959), "Człowiek wśród skorpionów. Studium o Stanisławie Brzozowskim" (Paryż 1962), "Widzenia nad zatoką San Francisco" (Paryż 1969), "Historia literatury polskiej" (New York 1969, wydanie polskie 1993), "Prywatne obowiązki" (Paryż 1972), "Ziemia Ulro" (Paryż 1977), "Mój wiek. Pamiętnik mówiony A. Wata" (tom 1-2, wywiad z A. Watem, Londyn 1977) "Ogród nauk" (Paryż 1979), "Świadectwo poezji" (Londyn 1983, wersja polska , Paryż 1983, Warszawa 1987), "Jakiegoż to gościa mieliśmy" (1996; o A. Świrszczyńskiej), "Piesek przydrożny" (1997, Nagroda NIKE 1998), "Życie na wyspach" (1997), "Abecadło Miłosza" (1997), "Inne abecadło" (1998), "Wyprawa w dwudziestolecie" (1999), "Spiżarnia literacka" (2004), "O podróżach w czasie" (2004).Przekłady :Przekłady ksiąg biblijnych m.in. Księga Psalmów (1979), Księga Hioba (1980), Księga pięciu megilot (1982), Ewangelia według św. Marka. Apokalipsa (1984), utwory poetów anglosaskich oraz pisarzy polskich przełożone na angielski, jak "Selected Poems Z. Herberta" (1968, wraz z P. Scottem) oraz "Happy as a Dog's Tail" (1985) i "Talking to my Body" (1996) "A. Świrszczyńskiej, Haiku" (2001)."
  • "Il premio Nobel per la letteratura spiega in questo lavoro, il significato che la parola Lituania ha per i suoi ospiti, svelando una parte di quell' "amaro sapere incomunicabile agli occidentali""
  • "A biography of observations of himself and others, beginning in Eastern Europe and extending to America."

http://schema.org/genre

  • "Autobiographie"
  • "Autobiografie"
  • "Proza polska"
  • "Tekstuitgave"
  • "Eseje"
  • "Herinneringen (vorm)"
  • "Biography"
  • "Biography"@en
  • "Translations"
  • "Pamiętniki polskie"@pl
  • "Pamiętniki polskie"

http://schema.org/name

  • "Une autre Europe"
  • "Rodzinna Europa. [Cz. 2]"@pl
  • "Native realm: a search for self-definition"
  • "Native realm: a search for self-definition"@en
  • "Europa natală"
  • "West und östliches Gelände"
  • "Dzieła zbiorowe. 6, Rodzinna Europa"
  • "West und Östliches Gelände"
  • "Rodinna Êvropa"
  • "Családias Európa"
  • "Családias Európa"@hu
  • "Native realm : A search for self-definition"
  • "Rodzinna Europa. [Cz. 1]"@pl
  • "Rodná Európa"
  • "Gimtoji Europa"
  • "Europa familiare"
  • "Europa familiare"@it
  • "West und östliches Gelände. [Rodzinna Europa... Aus dem Polnischen...]"
  • "Native Realm: a Search for Self-Definition"
  • "Rodbinska Europa"
  • "Rodnaâ Evropa"
  • "Rodnaâ Eŭropa"
  • "Native realm : a search for self-definition"
  • "Native realm : a search for self-definition"@en
  • "Rodzinna Europa"@pl
  • "Rodzinna Europa"
  • "Une Autre Europe"
  • "Mia Europa"
  • "Druga Evropa"@sr
  • "Druga Evropa"
  • "Native realm a search for self-definition"
  • "West- und östliches Gelände"
  • "Rodná Evropa"
  • "West und Ostliches Gelande"
  • "Rodzina Europa"
  • "La mia Europa"
  • "La mia Europa"@it
  • "Rodbinska europa"
  • "Une autre Europe : [essais]"
  • "Mitt Europa"
  • "Mitt Europa"@sv
  • "Geboortegrond"
  • "Native realm, a search for self-definition"@en
  • "Native realm"@en
  • "Rodnata Evropa"

http://schema.org/workExample