WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/504673643

The land of the big word factory

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "La grande fabrique de mots"
  • "Grande fabrique de mots"@it

http://schema.org/description

  • "Wörter zum Kaufen: In diesem Land können die meisten Leute nicht reden. Es ist das Land der grossen Wörterfabrik. Hier muss man Wörter kaufen und schlucken, bevor man sie aussprechen kann. Doch das kann teuer zu stehen kommen, denn es gibt sehr wertvolle Wörter, die man sich nur leisten kann, wenn man reich ist. Manchmal gibt es Sonderangebote, da kann man günstig Wörter einkaufen; doch meistens sind sie unnütz. An manchen Tagen fliegen Wörter durch die Luft, Kinder fangen sie dann mit Netzen auf. So auch Paul, der Marie sehnlichst sagen möchte, wie lieb er sie hat. Doch was soll er mit den Worten Kirsche, Staub, Stuhl, anfangen? Zu allem Unglück bekommt er Konkurrenz von Oskar, der sehr reich ist und deshalb Marie mit ganzen Sätzen umwerben kann. Letzten Endes aber gewinnt Paul Maries Herz, mit wenigen Worten und wenig Geld, weil Marie selbst keine Wörter hat. Eine rührende Geschichte, bei der nicht der Wortinhalt, sondern die Gefühle hervorgehoben werden. Poetische Bilder betonen die Stimmung, indem sie bei Buchanfang düster beginnen und allmählich in einen romantisch-zärtlichen Rotton übergehen."
  • "Wörter zum Kaufen: In diesem Land können die meisten Leute nicht reden. Es ist das Land der grossen Wörterfabrik. Hier muss man Wörter kaufen und schlucken, bevor man sie aussprechen kann. Doch das kann teuer zu stehen kommen, denn es gibt sehr wertvolle Wörter, die man sich nur leisten kann, wenn man reich ist. Manchmal gibt es Sonderangebote, da kann man günstig Wörter einkaufen; doch meistens sind sie unnütz. An manchen Tagen fliegen Wörter durch die Luft, Kinder fangen sie dann mit Netzen auf. So auch Paul, der Marie sehnlichst sagen möchte, wie lieb er sie hat. Doch was soll er mit den Worten Kirsche, Staub, Stuhl, anfangen? Zu allem Unglück bekommt er Konkurrenz von Oskar, der sehr reich ist und deshalb Marie mit ganzen Sätzen umwerben kann. Letzten Endes aber gewinnt Paul Maries Herz, mit wenigen Worten und wenig Geld, weil Marie selbst keine Wörter hat. Eine rührende Geschichte, bei der nicht der Wortinhalt, sondern die Gefühle hervorgehoben werden. Poetische Bilder betonen die Stimmung, indem sie bei Buchanfang düster beginnen und allmählich in einen romantisch-zärtlichen Rotton übergehen. Ab 4 Jahren, ****, Silvia Zanetti."
  • ""Il existe un pays où les gens ne parlent presque pas. Dans cet étrange pays, il faut acheter les mots et les avaler pour pouvoir les prononcer. Le petit Philéas a besoin de mots pour ouvrir son cur à la jolie Cybelle. Mais comment faire ? Car, pour tout ce qu'il a envie de dire à Cybelle, il y en a pour une fortune"--P. [4] of cover."
  • "In a strange land where people must buy and swallow the words they wish to speak, Phileas hopes to communicate his love to Cybele using the small vocabulary he has been able to afford."
  • "C'è un paese dove le persone parlano poco. In questo strano paese, per poter pronunciare le parole bisogna comprarle e inghiottirle. Le parole più importanti, però, costano molto e non tutti possono permettersele. Il piccolo Philéas è innamorato della dolce Cybelle e vorrebbe dirle "Ti amo", ma non ha abbastanza soldi nel salvadanaio. Al contrario Oscar, che è ricchissimo e spavaldo, ha deciso di far sapere alla bambina che un giorno la sposerà. Chi riuscirà a conquistarla?"
  • ""Il existe un pays où les gens ne parlent presque pas. Dans cet étrange pays, il faut acheter les mots et les avaler pour pouvoir les prononcer. Le petit Philéas a besoin de mots pour ouvrir son coeur à la jolie Cybelle. Mais lesquels choisir? Car, pour tout ce qu'il a envie de dire à Cybelle, il y en a pour une fortune..."--P. [4] de la couv."
  • "In a strange land where people must buy and swallow the words they wish to speak, Philéas hopes to communicate his love to Cybele using the small vocabulary he has been able to afford."

http://schema.org/genre

  • "Bilderbücher"
  • "Children's stories"
  • "Geschenkbücher"
  • "Pictorial works"
  • "Juvenile works"
  • "Bilderbuch"
  • "Kinderverhalen (teksten)"
  • "Fiction"
  • "Children's stories, Afrikaans"
  • "Erzählerische Bilderbücher"
  • "Kinderboeken (vorm)"
  • "Children's stories, English"
  • "Picture books for children"
  • "Picture books"
  • "Ausgabe"

http://schema.org/name

  • "The land of the big word factory"
  • "Phileas's fortune : a story about self-expression"
  • "Wen zi gong chang"
  • "La grande fabbrica delle parole"@it
  • "La grande fabbrica delle parole"
  • "Het land van de grote woordfabriek"
  • "La grande fabrique de mots"
  • "Philea's fortune : a story about self-expression"
  • "Die grosse Wörterfabrik"
  • "Die große Wörterfabrik"
  • "I landet med den store ordfabrik"@da
  • "Büyük sözcük fabrikası"
  • "Die land van die groot woordfabriek"
  • "文字工廠"
  • "Dežela Velike tovarne besed"@sl
  • "Grande fabrique de mots"