WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/510160009

Zhan di jun hun = Stalag 17

Home use only.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "戰地軍魂"
  • "Stalag Seventeen"@en
  • "Zhan di jun hun"@en
  • "Billy Wilder's Stalag 17"
  • "Stalag 17 <risorsa elettronica&gt"@it
  • "Stalag seventeen"
  • "Stalag seventeen"@en

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "C'è una spia fra i prigionieri di guerra americani in un campo di internamento tedesco. I sospetti si concentrano sul sergente Sefton che viene malmenato. Ma non è lui. Forse il più bel film su un campo di prigionieri di guerra in Germania. (Mymovies)."
  • "Home use only."@en
  • ""Durant la seconde guerre mondiale dans le Stalag 17, deux prisonniers tentent de s'évader mais sont abattus. De plus, les allemands découvrent l'existence du tunnel par lequel les autres prisonniers devaient s'évader. Il y a donc un traître parmi les détenus, Sefton, un officier magouilleur et adepte du marché noir, est soupçonné..."
  • "During World War II a group of G.I's in the notorious German prison camp spend their time scheming ways to escape."@en
  • "During World War II a group of G.I's in the notorious German prison camp spend their time scheming ways to escape."
  • "During World War 2, a group of G.I.'s are thrown together in the notorious German prison camp Stalag 17. For the most part, they spend their time scheming ways to help each other escape. But when two prisoners are killed in an escape attempt, it becomes obvious that there is a spy among them. William Holden was awarded an Oscar for his performance as a cynical, sharp-tongued soldier who spends his time scheming up rackets and trading with the Germans for special privileges."@en
  • "Durant la seconde guerre mondiale, un groupe d'Américains est emprisonné dans le célèbre camp allemand, Stalag 17. Son principal objectif est de s'en échapper au plus vite. La suspicion monte le jour où deux prisonniers sont tués lors d'une tentative d'évasion. Le traître serait un opportuniste mal vu de tous pous le marché noir qu'il pratique avec les allemands."
  • ""One week before Christmas, 1944, in Stalag 17, a Nazi prisoner of war camp occupied by American air force sergeants, two men from Barracks 4, Johnson and Manfredi, prepare to escape. After receiving last-minute instructions from their barracks mates, Johnson and Manfredi descend through a trap door underneath the barracks' stove and dart across the compound. As they enter a tunnel, Sgt. J.J. Sefton in Barracks 4 coolly bets the remaining prisoners two packs of cigarettes that the escape will fail. Although disgusted by Sefton's callousness, the others join in the wagering, stopping only when Manfredi and Johnson are shot down by German soldiers waiting for them at the end of the tunnel. The next morning, at roll call, Oberst von Scherbach, the camp's smug commandant, puts Manfredi's and Johnson's bodies on display and warns the prisoners against spoiling his escape-free record. Later, after a Barracks 4 prisoner named Duke speculates that a spy lives among them, Sgt. Price, the barracks' security officer, asks Sefton why he was so sure that Manfredi and Johnson would be caught. The cynical Sefton, who is tormenting the others by frying a fresh egg he acquired through trading with the Germans, dismisses Price's insinuations. The men then receive a contraband radio through the underground 'mail' service and, after prisoners Sgt. 'Animal' Stosh and Sgt. Harry Shapiro disguise the antenna by using it as a volleyball net, listen to discouraging war reports. The broadcast is interrupted by the arrival of Johann Sebastian Schulz, their seemingly buffoonish guard, who feigns surprise when Duke asks him about the 'stoolie.' Once alone in the barracks, however, Schulz tucks a note inside a hollow chess piece, the black queen, and signals the note's presence by lowering the cord of a light fixture hanging over the barracks' chess board. Later, Sefton, who is known for his profitable distillery and rat racetrack, incurs the ire of the barracks chief, Sgt. 'Hoffy' Hoffman, when he 'rents' the woman-crazy Animal and Harry a makeshift telescope with which to spy on some female Russian prisoners. After Hoffy criticizes Sefton for taking advantage of his fellow prisoners and their Red Cross packages, Duke accuses Sefton of being the spy, but Sefton again shrugs off the charge. To cheer up Animal, who is depressed because his movie star idol Betty Grable has gotten married, Harry dresses Animal and himself as painters so that they can paint their way to the showers, where the Russian women have collected. The plan fails, however, when steam from the shower obscures their view and a suspicious guard comes along. Later, two new prisoners move into Barracks 4, Sgt. Bagradian and Lt. James Dunbar. Although Sefton scorns the wealthy Dunbar, the other men listen with amazement as Dunbar describes how he blew up a German supply train by planting a time bomb in a train station bathroom. Schulz then arrives to confiscate the radio and, noticing that the cord holding the light bulb over the chess board has a large loop in it, sends the men outside and pockets the hollow queen. Soon after, the prisoners, sure that Sefton was behind the radio confiscation, break into his trunk and help themselves to his stash of food and alcohol. Through the telescope, Duke then spies Sefton cavorting with the Russian women and again accuses him of being the spy. Later, the commandant demands to see Lt. Dunbar alone, apparently aware of his involvement in the train bombing. Assuming that Sefton has betrayed Dunbar, the men give him a severe beating. The next day, during a required Geneva Convention inspection, Hoffy asks the 'Geneva man' about Dunbar's status, insinuating that the Nazis may be holding him illegally. The Geneva man questions von Scherbach, who has been interrogating Dunbar mercilessly, and warns him that he will be accused of war crimes unless he has proof of Dunbar's sabotage. At Barracks 4, as the Christmas celebration begins, Price, who knows how Dunbar blew up the train, pulls the light cord to signal Schulz. From his bed, the battered Sefton notices first that the light bulb is swinging, then later that it has a loop in it. When all the prisoners except Price go outside during an apparent air raid, Sefton hides in the shadows. Sefton listens as the German-speaking Price tells Schulz how Dunbar constructed a time bomb using a tossed cigarette and a book of matches. On Christmas Day, Hoffy and the mail crew interrupt a barracks dance to announce a plan to abduct Dunbar from the S.S. using smoking smudge pots created from ping pong balls. To protect the effort, Sefton demands that Price stay with him in the barracks, and while Sefton drills Price about his self-proclaimed Ohio upbringing, the men set off the smudge pots and snatch Dunbar. Sure that Dunbar is somewhere in the camp, von Scherbach orders an intense search, but finds nothing. That night, the men start to draw dog tags to see who will help Dunbar, who has been hiding in the latrine water tower, to escape. When Price volunteers, Sefton finally exposes him as a German-born spy and demonstrates how he and Schulz communicated. Sefton then offers to escort Dunbar, noting that he might receive a sizable reward from Dunbar's rich mother if he succeeds. As soon as Sefton reaches the water tower and helps Dunbar down, Price is pushed into the compound with tin cans tied to him. While the unsuspecting guards gun down Price, Sefton and Dunbar take advantage of the commotion and slip out of the camp. Later, as Schulz and von Scherbach discover Price's body, the prisoners of Barracks 4 quietly ponder their resourceful comrade, Sefton"--AFI catalog, 1951-1960."@en
  • "Durant la seconde guerre mondiale, un groupe d'Américains est emprisonné dans le célèbre camp allemand, Stalag 17. Son principal objectif est de s'en échapper au plus vite. La suspicion monte le jour où deux prisonniers sont tués lors d'une tentative d'évasion. Le traîte serait un opportuniste, mal vu de tous pour le marché noir qu'il pratique avec les Allemands."
  • "Drame de guerre adapté de la pièce de Donald Bevan et Edmund Trzcinski. Au cours de la seconde guerre mondiale, suite à l'échec d'une tentative d'évasion de deux aviateurs américains du camp de prisonniers Stalag 17 et qui s'était terminée par leur mort, les autres prisonniers soupçonnent l'un des leurs de traîtrise à cause de sa trop grande débrouillardise. Avec William Holden, Don Taylor, Otto Preminger."
  • "In a German prison-of-war camp in World War II packed with none but American sergeants, Sgt. J.J. Sefton is the ultimate conniver, hustler and privilege-seeker. It becomes apparent to his fellow prisoners that there must be a spy for the Germans in their midst and the most obvious candidate would be Sefton--but is he? And if he is not, then who is?"@en
  • "Dans un camp de concentration, un prisonnier débrouillard est soupçonné de traîtrise par ses compagnons."
  • "Inmates of a German prison camp in World War II discover that they have a spy in their midst."@en
  • "Inmates of a German prison camp in World War II discover that they have a spy in their midst."
  • "A group of American G.I.'s in a German POW camp during World War II suspects the opportunistic Holden of being the spy in their midst."@en
  • "A group of American G.I.'s in a German POW camp during World War II suspects the opportunistic Holden of being the spy in their midst."
  • "Blend of comedy and drama showing the monotonous yet anxiety filled existence of the inmates of a German prisoner-of-war camp in World War II, as they discover that they have a spy in their midst."
  • "Blend of comedy and drama showing the monotonous yet anxiety filled existence of the inmates of a German prisoner-of-war camp in World War II, as they discover that they have a spy in their midst."@en
  • "La jaquette indique : "Durant la seconde guerre mondiale, un groupe d'Américains est emprisonné dans le célèbre camp allemand, Stalag 17. Son principal objectif est de s'en échapper au plus vite. La suspicion monte le jour où deux prisonniers sont tués lors d'une tentative d'évasion. Le traître serait un opportuniste, mal vu de tous pour le marché noir qu'il pratique avec les Allemands."
  • "In una baracca di un campo nazista, i prigionieri si convincono della presenza di una spia e sospettano del cinico Sefton che si dedica a piccoli affari con le guardie e organizza scommesse sulle corse di topi: sarà proprio questi a smascherare un insospettabile, che verrà usato come esca per una fuga di massa. (Mereghetti)."@it
  • "Blend of comedy and drama showing the monotonous yet anxiety-filled existence of the inmates of a German prisoner-of-war camp in World War II, as they discover that they have a spy in their midst."@en
  • "Based on a play by Donald Bevan and Edmund Trzcinski, this film is about a cynical American P.O.W. suspected of being a spy by his fellow prisoners. All are being held during WW II in a German prison. Stars William Holden, who received an Academy Award for Best Actor for his performance."
  • "The story of life in a high-security German prisoner-of-war camp during World War II."@en
  • "During World War II, a group of G.I.'s are thrown together in the notorious German prison camp - Stalag 17. Their time is spent plotting ways to escape. When two prisoners are killed in an escape attempt, it becomes obvious that there is a spy among them."@en
  • "Comedy and tragedy for American servicemen in a Nazi prisoner-of-war camp."@en
  • ""The jaded, scheming sergeant J.J. Sefton, a prisoner at the notorious German prison camp, who spends his days dreaming up rackets and trading with the Germans for special privileges. But when two prisoners are killed in an escape attempt, it becomes obvious that there is a spy among the prisoners." -- Back cover."
  • "A group of American G.I.s in a POW camp suspect a spy is among them."@en
  • "Durante la Seconda Guerra Mondiale un gruppo di soldati si ritrova rinchiuso nel famoso campo di prigionia tedesco chiamato Stalag 17. Passano la maggior parte del tempo progettando un piano per l'evasione. Ma quando due prigionieri vengono uccisi durante un tentativo di fuga, scatta la certezza che tra loro si nasconde una talpa."@it
  • "A group of American G.I.s in a POW camp suspect one of them of being a spy."
  • "During World War II, a group of G.I.s are thrown together in the notorious German prison camp Stalag 17. They spend their time scheming ways to help each other escape, but when two prisoners are killed in an attempt, it becomes obvious that there is a spy among them."@en
  • "During World War II, a group of G.I.s are thrown together in the notorious German prison camp Stalag 17. They spend their time scheming ways to help each other escape, but when two prisoners are killed in an attempt, it becomes obvious that there is a spy among them."
  • "A group of G.I.s are thrown together in the notorious German prison camp Stalag 17. When two prisoners are killed in an escape attempt, it becomes obvious that there is a spy among them."@en
  • "During World War II, a group of American POWs are imprisoned the German POW camp: Stalag 17. When two prisoners are killed during an escape attempt, they suspect the opportunistic Holden of being the spy in their midst."@en
  • "During World War II, a group of American POWs are imprisoned the German POW camp: Stalag 17. When two prisoners are killed during an escape attempt, they realize that there is a spy among them."
  • "J.J. Sefton, a prisoner at the notorious German prison camp, trades with the Germans for special privileges. When two prisoners are killed in an escape attempt, it becomes obvious that there is a spy among the prisoners. Is it Sefton?"

http://schema.org/genre

  • "Prisoner of war films and programs"@en
  • "Films for the hearing impaired"@en
  • "War films"
  • "War films"@en
  • "Film adaptations"
  • "Film adaptations"@en
  • "Drama"@en
  • "Drama"
  • "Plays"@en
  • "Guerre"
  • "fiction d'aventures (fiction)"
  • "Aventures / Action"
  • "Features"@en
  • "fiction dramatique (fiction)"
  • "Academy Award films"@en
  • "War"@en
  • "Bellico (Genere)"
  • "Bellico (Genere)"@it
  • "DVD-Video discs"
  • "Dramat filmowy"
  • "Fiction films"@en
  • "Film fabularny"
  • "Video recordings for the hearing impaired"@en
  • "Video recordings for the hearing impaired"
  • "Feature films"@en
  • "Feature films"
  • "Fiction"@en

http://schema.org/name

  • "Stalag 17 [dix sept]"
  • "Zhan di jun hun = Stalag 17"@en
  • "Stalag 17"@it
  • "Stalag 17"@en
  • "Stalag 17"
  • "戰地軍魂 = Stalag 17"
  • "Stalag 17 (film)"
  • "Stalag 17 (Film)"
  • "Stalag 17 (Motion picture)"
  • "Stalag 17 (Motion picture)"@en

http://schema.org/workExample