WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/51584608

Cities of the red night

The world ends with a bang -- and a barely perceived whimper, disguised by the wicked smile of one of the most dazzling magicians of our time. It is a sardonic statement of the apocalyptic vision through Burroughs's mordant satire of cultural aspirations, homosexual eroticism and political power.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/description

  • "The world ends with a bang -- and a barely perceived whimper, disguised by the wicked smile of one of the most dazzling magicians of our time. It is a sardonic statement of the apocalyptic vision through Burroughs's mordant satire of cultural aspirations, homosexual eroticism and political power."@en
  • "Clem Snide, a private detective, has to solve a case of ritual murder. In the Gobi Desert 100,000 years ago, a red virus has erupted. And in the 18th century, gay pirates have set up their own republics in South America and are at war with the conquistadors. All three stories are merged at the end in a giant trans-time, trans-space battle."@en
  • "Depuis le ##Festin nu## (Gallimard, traduction française, 1964) Burroughs n'avait pas écrit de "vrai" roman. Dans la présente oeuvre en trois volets, difficile à résumer, il aborde successivement (ou simultanément) les genres suivants: fiction politique, utopie, fantastique et policier. Ce "beau livre de fou furieux" (Stauridès) est destiné aux amateurs de pornographie apocalyptique, d'opéras de décomposition (sodomie, drogue, "fièvre de la pendaison", etc.), aux inconditionnels du "Buster Keaton de la beat generation" (Timoty Leary). A notre sens, ces paroxysmes constituent de très américains exercices de style."

http://schema.org/genre

  • "Roman américain"
  • "Powieść amerykańska"
  • "Annotations (Provenance)"@en
  • "Alternative histories"
  • "Satire, American"@en
  • "Satire"@en
  • "Satire"
  • "Science fiction"
  • "Science fiction"@en
  • "Dust jackets (Binding)"
  • "Tekstuitgave"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Uncorrected proofs (Printing)"@en
  • "Romans (teksten)"
  • "Americké romány"
  • "Alternative histories (Fiction)"
  • "Alternative histories (Fiction)"@en
  • "Science fiction, American"@en
  • "Electronic books"@en

http://schema.org/name

  • "Les Cités de la nuit écarlate"
  • "A vörös éjszaka városai"@hu
  • "A vörös éjszaka városai"
  • "Oi poleis tis kokkinis nychtas"
  • "Den röda nattens städer"
  • "Den röda nattens städer"@sv
  • "Cities of the red night"
  • "Cities of the red night"@en
  • "CITES DE LA NUIT ECARLATE"
  • "Orașele nopții purpurii"
  • "Ciudades de la noche roja"@ca
  • "Ciudades de la noche roja"
  • "Ciudades de la noche roja"@es
  • "Orasele noptii purpurii"
  • "Gradovi crvene noći"
  • "Citta' della notte rossa"
  • "Gorod krasnoĭ nochi"
  • "Města rudých nocí"
  • "Les cités de la nuit écarlate"
  • "Le città della notte rossa"@it
  • "Le città della notte rossa"
  • "Cities of the red night : a boy's book"@en
  • "Les cités de la nuit éclarte"
  • "Steden van de rode nacht"
  • "Goroda krasnoĭ nochi"

http://schema.org/workExample