WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/52696419

Explosion in a cathedral; a novel. Translated by John Sturrock

A biographical novel of Victor Hugues' change from entrepreneur to revoluntary presents a detailed picture of Caribbean life during the French Revolution.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Siglo de las luces"@pl
  • "Century of light"
  • "Explosion in a cathedral"
  • "El siglo de las luces"@it

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Roman historique publié en 1962, par un auteur cubain d'ascendance franco-russe, important pour la littérature hispano-américaine. Ce récit raconte en un style flamboyant et cruel les ressacs de la Révolution française tels que ressentis à la Guadeloupe à l'occasion d'un fait peu connu qui eut lieu en 1791."
  • "A biographical novel of Victor Hugues' change from entrepreneur to revoluntary presents a detailed picture of Caribbean life during the French Revolution."@en
  • "A biographical novel of Victor Hugues' change from entrepreneur to revoluntary presents a detailed picture of Caribbean life during the French Revolution."
  • "Další přeložený román jednoho z nejvýznamnějších současných spisovatelů španělského jazyka se tematicky blíží Carpentierově novele "Království z tohoto světa". Hlavním hrdinou je Victor Hugues, skutečná historická postava zdoby Velké francouzské revoluce. Tento jakobín osévá Antily revolučními myšlenkami, aby po termidoru sám ztratil naději na úrodu. Vybroušené umění sugestivního vyprávění a magický smysl pro detail určují povahu Carpentierovyprózy."
  • "In het Caribisch gebied en met name in de Franse en Spaanse koloniën verandert er veel tijdens en na de Franse revolutie."
  • "This novel, by Cuban author Alejo Carpentier, is the story of three brothers wandering around the Americas and Europe during the 18th century. Carpentier incorporates themes of the Enlightenment into the text. It is once said that Carpentier, who studied music theory, compared this book to a Beethoven symphony and a concept he called the "eternal baroque" (the idea that during literary history, there are periods when rules of content and form are unclear -- including the use of winding sentences, numerous details, and other abstract elements)."
  • ""A swashbuckling tale set in the Caribbean world at the time of the French revolution, Explosion in a Cathedral focuses on Victor Hugues, a historical figure who led the naval assault to take back the island of Guadeloupe from the English at the beginning of the nineteenth century. In Carpentier's telling, this piratical figure walks into the lives of the wealthy orphans Esteban and Sofia and casts them abruptly into the midst of the immense changes sweeping the world outside their Havana mansion"--"

http://schema.org/genre

  • "Tekstuitgave"
  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Translations"
  • "Translations"@en
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@es
  • "Historical fiction"
  • "Romans (teksten)"
  • "Roman cubain"
  • "Genres littéraires"
  • "History"
  • "Text"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Powieść kubańska"
  • "Powieść kubańska"@pl
  • "Literatures"
  • "Ausgabe"

http://schema.org/name

  • "Valaistujen vuosisata"@fi
  • "El Siglo de las luces"
  • "El Siglo de las luces : novela"
  • "O século das luzes : [romance]"
  • "O aiōnas tōn phōtōn"
  • "El siglo de las luces : [novela]"
  • "Le siècle des Lumières"
  • "Le Siècle des lumières : ["el Siglo de las luces"]"
  • "El siglo de las luces : novela"
  • "El siglo de las luces : novela"@es
  • "Výbuch v katedrále : osvícené století"
  • "Explosion in der Kathedrale"
  • "El siglo de las lucas"
  • "El siglo de las luces versión íntegra"
  • "El siglo de las luces versión íntegra"@es
  • "Vek prosvećenosti"
  • "Explosion in a cathedral; a novel. Translated by John Sturrock"@en
  • "Vek prosvecenosti"
  • "Explosion in a cathedral, a novel"
  • "Eksplozja w katedrze"@pl
  • "Eksplozja w katedrze"
  • "El Siglo de las luces versi'on integra"
  • "El siglo de las luces [Segunda edicion]"
  • "[El siglo de las luces.] Explosion in a Cathedral ... Translated by John Sturrock"
  • "[El siglo de las luces.] Explosion in a Cathedral ... Translated by John Sturrock"@en
  • "El siglo de las luces"@es
  • "El siglo de las luces"
  • "El siglo de las luces [novela]"
  • "El siglo de las Luces"
  • "Explosion in der Kathedrale Roman ; [Anm. am Schluss d. Bd.]"
  • "Le siècle des lumières"
  • "El siglo de la luces"
  • "El siglo de la luces"@es
  • "Explosion in a cathedral : [El Siglo de lasluces], a novel by Alejo Carpentier. Translated by John Sturrock"
  • "El siglo de las luces novela"@es
  • "El siglo de las luces novela"
  • "El siglo de las luces = [A century of light]"
  • "El Siglo de las Luces"
  • "El Siglo de las Luces"@es
  • "Explosion in a Cathedral"
  • "El siglo de las luces : versión integra"@es
  • "Eksplozija v katedrali : stoletje rasvetljenstva : roman"@sl
  • "El siglo de la luces; novela"@en
  • "Le Siécle des Lumiéres"
  • "Explosion in a cathedral a novel"@en
  • "O século das luzes"
  • "O século das luzes"@pt
  • "Eksplosion i domkirken"@da
  • "El siglo de la luces"
  • "El siglo de las luces : versión íntegra"@es
  • "El siglo de las luces : versión íntegra"
  • "Explosion in der kathedrale"
  • "Explosion in der Kathedrale : roman"
  • "SIECLES DES LUMIERES"
  • "Explosion in a cathedral : A novel"
  • "Výbuch v katedrále : Osvícené století"
  • "Il secolo dei lumi"
  • "Il secolo dei lumi"@it
  • "Explosion in a cathedral : a novel"@en
  • "Explosion in a cathedral : a novel"
  • "El Siglo de las luces : versión íntegra"
  • "Explosion in der Kathedrale : Roman"
  • "Explosion in der Kathedrale Roman"
  • "A fény százada : regény"@hu
  • "A fény százada : regény"
  • "Il secolo dei Lumi"@it
  • "Explosion in a cathedral"
  • "Explosion in a cathedral"@en
  • "Le Siècle des Lumières"
  • "Eksplozija v katedrali : stoletje razsvetljenstva : roman"
  • "Le siecle des lumieres"

http://schema.org/workExample