WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/52719795

Monsieur Linh and his child

Traumatized by memories of his war-ravaged country, and with his son and daughter-in-law dead, Monsieur Linh travels to a foreign land to bring the child in his arms to safety. The other refugees in the detention centre are unsure how to help the old man; his caseworkers are compassionate, but overworked. Monsieur Linh struggles beneath the weight of his sorrow, and becomes increasingly bewildered and isolated in this unfamiliar, fast-moving town. And then he encounters Monsieur Bark. They do not speak each other's language, but Monsieur Bark is sympathetic to the foreigner's need to care for the child. Recently widowed and equally alone, he is eager to talk, and Monsieur Linh knows how to listen. The two men share their solitude, and find friendship in an unlikely dialogue between two very different cultures. Monsieur Linh and His Child is a remarkable novel with an extraordinary twist, a subtle portrait of friendship and a dialogue between two cultures.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Petite fille de Monsieur Linh"@it
  • "Petite fille de Monsieur Linh"@he
  • "Claudel, Monsieur Linh"
  • "petite fille de Monsieur Linh"

http://schema.org/description

  • "Monsieur Linh est un vieil homme. Il a quitté son village dévasté par la guerre, n'emportant avec lui qu'une petite valise contenant quelques vêtements usagés, une photo jaunie, une poignée de terre de son pays et avec dans ses bras, un nouveau-né, Sang Diû, sa petite-fille qui a perdu ses parents. Après un long voyage en bateau, il arrive dans une ville froide et grise, avec d'autres réfugiés."
  • "Traumatized by memories of his war-ravaged country, and with his son and daughter-in-law dead, Monsieur Linh travels to a foreign land to bring the child in his arms to safety. The other refugees in the detention centre are unsure how to help the old man; his caseworkers are compassionate, but overworked. Monsieur Linh struggles beneath the weight of his sorrow, and becomes increasingly bewildered and isolated in this strange, fast-moving town. And then he encounters Monsieur Bark..."
  • "Traumatized by memories of his war-ravaged country, and with his son and daughter-in-law dead, Monsieur Linh travels to a foreign land to bring the child in his arms to safety. The other refugees in the detention centre are unsure how to help the old man; his caseworkers are compassionate, but overworked. Monsieur Linh struggles beneath the weight of his sorrow, and becomes increasingly bewildered and isolated in this unfamiliar, fast-moving town. And then he encounters Monsieur Bark. They do not speak each other's language, but Monsieur Bark is sympathetic to the foreigner's need to care for the child. Recently widowed and equally alone, he is eager to talk, and Monsieur Linh knows how to listen. The two men share their solitude, and find friendship in an unlikely dialogue between two very different cultures. Monsieur Linh and His Child is a remarkable novel with an extraordinary twist, a subtle portrait of friendship and a dialogue between two cultures."@en
  • "Een oude man ontvlucht met zijn enkele weken oude kleindochter zijn door oorlog verscheurde land in Zuid-Oost Azië om nieuw houvast te zoeken in een grote westerse stad."
  • "Monsieur Linh is a Vietnamese refugee in a French city. He grieves for the his homeland and for the son and daughter-in-law who were killed. His only reason to live is the infant granddaughter he has brought with him. He meets Monsieur Bark, a widower who spends his days on a bench in the park. Though they don't speak the same language, they begin a friendship. Appendices include essay by Agota Kristof, poem by Manau, and information on Vietnamese boat people."
  • "In seiner Heimat hat Monsieur Linh nach einem Bombenangriff alles verloren. Er flieht mit seiner kleinen Enkeltochter in ein fremdes Land, in eine kalte, verregnete Stadt. Mit anderen Flüchtlingen wohnt er in einem Heim, wo er sich einsam und verloren fühlt. Da lernt er auf einem Spaziergang den dicklichen Monsieur Bark kennen. Monsieur Bark redet und redet, obwohl Monsieur Linh ihn gar nicht verstehen kann. Ohne Worte erzählen sich die beiden Männer von Glück, Sehnsucht und Hoffnung - und teilen ein trauriges Geheimnis."
  • "The war happens in his country that kills his son and daughter-in-law, the grandfather, Mr. Linh, leaves the country with his 6 week old granddaughter to another country."
  • "The story of friendship between two old men, one a widower and one a Vietnamese refugee, who in their loneliness find companionship in the most unlikely of places - a park bench in a French city. Claudel keeps things simple in this novel, deceptively simple. Beneath this beautiful story are the disturbing ripples of deep trauma. Both men struggle with the demons of their past, the weight of their sorrow and their reaction to the confusing new worlds of widowhood and refugee status. But their friendship, the true love of their improbable alliance, creates a path away from that trauma toward a hopeful future."
  • "The story of friendship between two old men, one a widower and one a Vietnamese refugee, who in their loneliness find companionship in the most unlikely of places - a park bench in a French city."
  • "Een oude man ontvlucht met zijn enkele weken oude kleindochter zijn door oorlog verscheurde land in Zuidoost-Azië om nieuw houvast te zoeken in een grote westerse stad."

http://schema.org/genre

  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "War stories"
  • "Electronic books"@en
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@he
  • "Eleberri errealista"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Francouzské romány"
  • "Juvenile works"
  • "Romans (teksten)"
  • "Powieść francuska"@pl
  • "Novela realista"
  • "Translations"@he
  • "French fiction"

http://schema.org/name

  • "La Nieta del Señor Linh"
  • "La Petite fille de Monsieur Linh"
  • "Vnučka pana Linha"
  • "La nipote del signor Linh"
  • "La nipote del signor Linh"@it
  • "Monsieur Linhs lille pige"@da
  • "Navah-ʼi āqāy-i līn"
  • "La petite fille de Monsieur Linh"
  • "La Néta del senyor Linh"@ca
  • "La Petite fille de Monsieur Linh : roman"
  • "La neta do señor Linh"
  • "Hē agapēmenē tou Kyriou Lin"
  • "Lin xian sheng de xiao sun nu"
  • "Monsieur Linh und die Gabe der Hoffnung"
  • "<&gt"@he
  • "La petite fille de Monsieur Linh : roman"
  • "Cháu gái ông Linh"
  • "La Nieta del señor Linh"
  • "הנכדה של מר לין"
  • "La nieta del señor Linh"@es
  • "Monsieur Linh and his child"
  • "Het kleine meisje van meneer Linh"
  • "Monsieur Linh and his child"@en
  • "La nieta del Señor Linh"
  • "Lin xian sheng de xiao sun nü"
  • "ha-Nekhdah shel Mar Lin"
  • "La petite fille de Monsieur Linh : Roman"
  • "林先生的小孫女"
  • "Monsieur Linh and His Child"@en
  • "˜Laœ petite fille de Monsieur Linh"
  • "Monsieur Linh und die Gabe der Hoffnung Roman"
  • "Monsieur linh and his child"@en
  • "Monsieur Linh und die Gabe der Hoffnung : Roman"
  • "Wnuczka Pana Linha"
  • "Wnuczka Pana Linha"@pl
  • "La néta del senyor Linh"
  • "La petite fille de monsieur Linh"
  • "La petite fille de monsieur Linh : roman"
  • "Linh jaunaren biloba"
  • "Monsieur Linh and his Child"@en
  • "La petite fille de Monsieur Linh : Handreichungen für den Unterricht mit Kopiervorlagen"

http://schema.org/workExample