WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/544780

Death in a white tie

Ah, the London Debutante Season: Giggles and tea-dances, white dresses and inappropriate romances. And much too much champagne. And, apparently, a blackmailer, which is where Inspector Roderick Alleyn comes in. The social whirl is decidedly not Alleyn's environment, so he brings in an assistant in the form of Lord "Bunchy" Gospell, ev.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/description

  • "Ah, the London Debutante Season: Giggles and tea-dances, white dresses and inappropriate romances. And much too much champagne. And, apparently, a blackmailer, which is where Inspector Roderick Alleyn comes in. The social whirl is decidedly not Alleyn's environment, so he brings in an assistant in the form of Lord "Bunchy" Gospell, ev."@en
  • "Lors d'une partie de jeu de fléchettes, un homme est tué par maladresse."
  • "CRIME & MYSTERY FICTION. The season had begun. Debutantes and chaperones were planning their luncheons, teas, dinners, balls. And the blackmailer was planning his strategies, stalking his next victim. But Chief Detective Inspector Roderick Alleyn knew that something was up. He had already planted his friend Lord Robert Gospell at the scene. But someone else got there first."
  • "Debutantes and chaperones were planning their luncheons, teas, dinners, balls. And the blackmailer was planning his strategies, stalking his next victim. But Chief Detective-Inspector Roderick Alleyn knew that something was up. He had already planted his friend Lord Robert Gospell at the scene."@en
  • ""Ah, the London Debutante Season: Giggles and tea-dances, white dresses and inappropriate romances. And much too much champagne. And, apparently, a blackmailer, which is where Inspector Roderick Alleyn comes in. The social whirl is decidedly not Alleyn's environment, so he brings in an assistant in the form of Lord "Bunchy" Gospell, everybody's favorite uncle. Bunchy is more than loveable; he's also got some serious sleuthing skills. But before he can unmask the blackmailer, a murder is announced. And everyone suddenly stops giggling."--"

http://schema.org/genre

  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Mystery fiction"@en
  • "Mystery fiction"
  • "Detective and mystery stories, New Zealand"
  • "History"@en
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Detektivní romány"
  • "Large print"
  • "Detective and mystery stories"
  • "Detective and mystery stories"@en
  • "Classic crime"@en
  • "Vertalingen (vorm)"

http://schema.org/name

  • "Kto podslushal slonenka gospela?"
  • "Death in a white tie"@en
  • "Death in a white tie"
  • "Death in a white tie"@it
  • "Death in a white tie 7 By Ngaio Marsh"
  • "La Mort en habit noir"
  • "Døden i kjole og hvidt"@da
  • "Døden i kjole og hvidt"
  • "La mort en gants blancs"
  • "Death in a White tie"
  • "Death in a White Tie"
  • "Death in a White Tie"@en
  • "Dood in rok"
  • "Smertʹ posle bala"
  • "La mort en habit noir"
  • "En gentleman är död"@sv
  • "En gentleman är död"
  • "La mort en habit noir ; Au jeu de la mort"
  • "Death in a White Tie Inspector Roderick Alleyn #7"@en
  • "La Mort en gants blancs"
  • "Vražda po plese"

http://schema.org/workExample