"Seeräuber" . . "Schatzsuche" . . "Maine - Fiction." . . "Verborgener Schatz" . . "High tech metal detectors Fiction." . . "Islands of Maine Fiction." . . "krimi" . . "spændende bøger" . . "Treasure hunts Fiction." . . "Maine" . . "Maine." . "FICTION / Suspense" . . "FICTION / Thrillers / General." . . "Evil - Fiction." . . "skattejagt" . . . "El pozo de la muerte" . "El pozo de la muerte"@es . . "Dodelijk tij" . . "An ancient buried treasure lures high tech treasure hunters to a deadly island."@en . . . . . . . "Kirottu kuilu"@fi . "Kirottu kuilu" . . "Three hundred years ago a pirate buried his bounty on a treacherous island off the coast of Maine. Now a high-tech treasure hunter is bringing his million-dollar recovery team to Ragged Island. They have the best hardware, the best divers, and the perfectly planned operation. There's only one problem: this island kills." . "Love stories" . . . "Riptide. Italian" . "Suspense fiction" . "Suspense fiction"@en . "El Pozo de la muerte" . . "El Pozo de la Muerte Riptide" . . . . "Wanneer schatzoekers na veel avonturen een eeuwenoude schat vinden op een eilandje voor de Amerikaanse kust, komen ze voor nog grotere verrassingen te staan." . . "English fiction" . . "Fiction"@en . "Fiction" . . "Le piège de l'architecte : roman" . . . . "Vers 1695, un pirate fait creuser un puits dans une île au large des États-Unis, pour y enfouir son considérable butin. Aujourd'hui, une société réunit des fonds pour le récupérer. Elle a les moyens techniques les plus modernes, forcer le secret du puits sera une simple formalité. Ou du moins le croit-elle. Car l'aventure va devenir obsession et sombrer dans l'irrationnel.--[Memento]." . . "RipTide"@en . . . . . . . "Krimis, Thriller, Spionage" . "Powieść kryminalna amerykańska"@pl . "An attempt to recover a pirate treasure from a booby-trapped hiding place, a water pit in Maine. Many have died attempting to enter it, including Martin Hatch's father and brother. Now Martin himself tries, using the latest in computer technology."@en . "An attempt to recover a pirate treasure from a booby-trapped hiding place, a water pit in Maine. Many have died attempting to enter it, including Martin Hatch's father and brother. Now Martin himself tries, using the latest in computer technology." . "\"High-tech treasure hunter, Captain Neidelman, believes he has found a way to recover the pirate's treasure that is reputed to be buried on Ragged Island, but he is not fully prepared for the tide of evil his efforts will release.\"" . . . . "Thrillery (romány)" . . . . . . "Hvirvelstrøm"@da . . "High-tech treasure hunter, Captain Neidelman, believes he has found a way to recover the pirate's treasure that is reputed to be buried on Ragged Island, but he is not fully prepared for the tide of evil his efforts will release." . . "<Div> In 1695, a notorious English pirate buried his bounty in a maze of booby-trapped tunnels on an island off the coast of Maine. In three hundred years, no one has breached this cursed and rocky fortress. Now a treasure hunter and his high-tech, million-dollar recovery team embark on the perfect operation to unlock the labyrinth's mysteries. First the computers fail. Then crewmen begin to die. The island has guarded its secrets for centuries, and it isn't letting them go ... without a fight. </div>"@en . . "Americké romány" . "Anglické romány" . . "Poklad" . . "Marea"@it . . "Marea" . . . . . . . "Raptide"@pl . . "Electronic books"@en . "Electronic books" . . . "IN 1695, a notorious English pirate buried his bounty in a maze of booby-trapped tunnels on an island off the coast of Maine. In three hundred years, no one has breached this cursed and rocky fortress. Now a treasure hunter and his high-tech, million-dollar recovery team embark on the perfect operation to unlock the labyrinth's mysteries. First the computers fail. The then crewmen begin to die. The island has guarded its secrets for centuries, and it isn't letting them go--without a fight."@en . . . . . . . . . "Le piège de l'architecte" . . . "Riptide mörderische Flut ; Thriller" . "American fiction" . . . . "Riptide"@it . . "Dobrodružné romány" . . . "Riptide"@en . "Riptide" . . . . . . . "Preston/Child, Riptide" . . . . . "Zabójcza fala"@pl . "Zabójcza fala" . . . . . . "Belletristische Darstellung" . . . . . . . . . . . "Riptide : Roman" . . "Adventure stories"@en . "Adventure stories" . . "Powieść amerykańska"@pl . . . "Milostné romány" . "Thrillers (novels)" . . . . "Adventure fiction" . . "Adventure fiction"@en . . . . . . . . . . "Every expedition mounted to uncover $2 billion worth of pirate treasure off the coast of Maine has failed violently, and even modern technology will not protect the newest hunters from the evil secrets at the bottom of the ocean."@en . . "Science fiction" . . . . . . "Detective and mystery stories" . "Riptide : Mörderische Flut" . . . . . . . . "Vědecko-fantastické romány" . . "Detektivní romány" . "Powieść sensacyjna amerykańska"@pl . . . . . . "Riptide Roman" . . "Gentechnologie" . . "Epidemie" . . "Wissenschaftler" . . . . "Powieść amerykańska 1990- tłumaczenia polskie." . . "Tesoros ocultos Maine Ficción." . . "Treasure troves." . . "Tesoros ocultos Maine Novela." . . "New Mexico" . . "Treasure troves Fiction." . .