WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/571971255

Holubi vzlétají

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Tauben fliegen auf"@it
  • "Tauben fliegen auf"

http://schema.org/description

  • "Schweizer Schriftsteller Verband und Migros Kulturprozent (für 'Im Schaufenster im Frühling') 2000 Fünfmonatiger Aufenthalt mit Stipendium am Literarischen Colloquium Berlin (für 'Im Schaufenster im Frühling') 1998 Kulturelle Auszeichnung des Kantons Zürich (für 'Im Schaufenster im Frühling') Werkbeitrag des Bundesamtes für Kultur (für 'Im Schaufenster im Frühling') Werkjahr der Marianne und Curt Dienemann Stiftung (für 'Im Schaufenster im Frühling')."
  • "The novel tells the story of a Hungarian family from Serbia who leave Vojvodina for a new life in Switzerland, and what faces them once they arrive and come to modest success, running a café."
  • "Zuhause ist die Familie Kocsis also in der Schweiz, aber es ist ein schwieriges Zuhause, von Heimat gar nicht zu reden, obwohl sie doch die Cafeteria betreiben und obwohl die Kinder dort aufgewachsen sind. Die Eltern haben es immerhin geschafft, aber die Schweiz schafft manchmal die Töchter, Ildiko vor allem, sie sind zwar dort angekommen, aber nicht immer angenommen. Es genügt schon, den Streitigkeiten ihrer Angestellten aus den verschiedenen ehemals jugoslawischen Republiken zuzuhören, um sich nicht mehr zu wundern über ein seltsames Europa, das einander nicht wahrnehmen will. Bleiben da wirklich nur die Liebe und der Rückzug ins angeblich private Leben?"
  • "Eine ungarische Familie aus Serbien in der Schweiz. Ein schwungvoll und gewitzt erzählter Roman aus der Mitte Europas, der 2010 den Deutschen Buchpreis erhielt. Es ist ein schokoladenbrauner Chevrolet mit Schweizer Kennzeichen, mit dem sie zur allgemeinen Überraschung ins Dorf einfahren, und die Dorfstrasse ist wirklich nicht gemacht für einen solchen Wagen. Sie, das ist die Familie Kocsis, und das Dorf liegt in der Vojvodina im Norden Serbiens, dort, wo die ungarische Minderheit lebt, zu der auch diese Familie gehört. Oder, richtiger, gehörte. Denn sie sind vor etlichen Jahren schon ausgewandert in die Schweiz, erst der Vater und dann, sobald es erlaubt war, auch die Mutter mit den beiden Töchtern, Nomi und Ildiko, und Ildiko ist es, die das hier alles erzählt. So auch den Besuch im Dorf, der dann nicht der einzige bleibt, Hochzeiten und Tod rufen sie jedesmal wieder zurück ins Dorf, wo Mamika und all die anderen Verwandten leben, solange sie leben.-"
  • "-Zuhause ist die Familie Kocsis also in der Schweiz, aber es ist ein schwieriges Zuhause, von Heimat gar nicht zu reden, obwohl sie doch die Cafeteria betreiben und obwohl die Kinder dort aufgewachsen sind. Die Eltern haben es immerhin geschafft, aber die Schweiz schafft manchmal die Töchter, Ildiko vor allem, sie sind zwar dort angekommen, aber nicht immer angenommen. Es genügt schon, den Streitigkeiten ihrer Angestellten aus den verschiedenen ehemals jugoslawischen Republiken zuzuhören, um sich nicht mehr zu wundern über ein seltsames Europa, das einander nicht wahrnehmen will. Bleiben da wirklich nur die Liebe und der Rückzug ins angeblich private Leben? Melinda Nadj Abonji geboren 1968 in Becsej, Serbien, lebt als Schriftstellerin und Musikerin in der Schweiz.-"
  • "Fly Away, Pigeon tells the heart-wrenching story of a family torn between emigration and immigration and paints evocative portraits of the former Yugoslavia and modern-day Switzerland. In this novel, Melinda Nadj Abonji interweaves two narrative strands, recounting the history of three generations of the Kocsis family and chronicling their hard-won assimilation. Originally part of Serbia's Hungarian-speaking minority in the Vojvodina, the Kocsis family immigrates to Switzerland in the early 1970s when their hometown is still part of the Yugoslav republic. Parents Miklos and Rosza land in Switzerland knowing just one word - "work." And after three years of backbreaking, menial work, both legal and illegal, they are finally able to obtain visas for their two young daughters, Ildiko and Nomi, who safely join them. However, for all their efforts to adapt and assimilate they still must endure insults and prejudice from members of their new community and helplessly stand by as the friends and family members they left behind suffer the maelstrom of the Balkan War. With tough-minded nostalgia and compassionate realism, Fly Away, Pigeon illustrates how much pain and loss even the most successful immigrant stories contain. It is a work that is intensely local, while grounded in the histories and cultures of two distinctive communities. Its emotions and struggles are as universal as the human dilemmas it portrays."
  • "-Auszeichnungen und Stipendien 2010 Deutscher Buchpreis, Schweizer Buchpreis 2007 Werkbeitrag des Kantons Zürich (für das Romanmanuskript 'Tauben fliegen auf') 2006 Grenzgänger Stipendium der Robert-Bosch Stiftung (für das Romanmanuskript 'Tauben fliegen auf') Fördergabe der Pro Helvetia (für das Romanmanuskript 'Tauben fliegen auf') 2004 Ehrengabe der Stadt Zürich (für 'Im Schaufenster im Frühling') 6-wöchiger Aufenthalt in Sierre (auf Einladung der Pro Helvetia der Ècole cantonale d'art du valais, mit Zuzanna Janin, Marcos Lora Read Kgafela oa Magogodi) 2001 Werkbeitrag der Cassinelli-Vogel-Stiftung (für Im Schaufenster im Frühling) Hermann Ganz Preis,-"

http://schema.org/genre

  • "Powieść szwajcarska w języku niemieckim"@pl
  • "Roman allemand"
  • "Švýcarské romány (německy)"
  • "Romans (teksten)"
  • "Powieść niemiecka"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Verhalend proza"
  • "Text"
  • "Ausgabe"
  • "Swiss fiction (German)"
  • "Fiction"
  • "Erzählende Literatur"
  • "Belletristische Darstellung"

http://schema.org/name

  • "Holubi vzlétají"
  • "Tauben fliegen auf"
  • "Vzletai︠u︡t golubi"
  • "Golobi vzletijo"@sl
  • "Gołębie wzlatują"@pl
  • "Gołębie wzlatują"
  • "Tauben fliegen auf Roman"
  • "Come l'aria"@it
  • "Come l'aria"
  • "Fly away, pigeon"
  • "Gezi fei le"
  • "Fly Away, Pigeon"
  • "Pigeon, vole"
  • "Güvercinler havalanırken : Roman"
  • "鸽子起飞"
  • "Duiven vliegen op"
  • "Vzletajut golubi : roman"
  • "Holubi vzletaji : Roman"
  • "Las palomas emprenden el vuelo"
  • "Las palomas emprenden el vuelo"@es
  • "Las Palomas emprenden el vuelo"
  • "Tauben fliegen auf : Roman"
  • "När duvor flyger"@sv
  • "När duvor flyger"
  • "Galambok röppennek föl"@hu
  • "Galambok röppennek föl"
  • "När duvor flyger : Roman"

http://schema.org/workExample