WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/572489

Where the air is clear : a novel

My name is Ixca Cienfuegos. I was born and I live in Mexico City. Which is not so grave: in Mexico City there is never tragedy but only outrage. Thus begins Carlos Fuentes's first novel, unfolding a panorama in which many people's lives depend on the fact that they live in today's Mexico City, where the air is clear and yet filled with the old gods and devils still struggling to overcome the new, where a long and bloody revolution is still being fought and paid for in flesh. The vividness of Fuentes's characters and the country that is theirs has made many critics claim this as his best novel. It is unquestionably among the finest works of literature to be produced in the Western Hemisphere.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Región más transparente"@it
  • "Ombelico della luna"
  • "Edad del tiempo"

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Comme il est dit dans la prière d'insérer, ce roman foisonnant, ayant pour cadre le Mexique, "est semblable à un puzzle géant". Oeuvre forte et puissante, qu'un tableau chronologique des événements et une liste des personnages permet d'explorer."
  • "Story of contemporary, tumultuous Mexico City, its oppressed workers, its displaced aristocrats, its decadent international set, and its heritage of rebellion."
  • ""Recrea ... el ambiente social de la ciudad de México, desde la alta burguesía improvisada y la llamada 'aristocracia' del Porfiriato hasta el proletariado y aquellos que fluctúan de una clase a la otra ..."--Taken from another publisher's edition."
  • "Čtenářsky náročná románová prvotina čelného dnes mexického spisovatele a veřejného pracovníka (nar. 1929). V pestře se prolínajících záběrech a příbězích početné galerie postav kreslí obraz mexického života za posledních padesát let. Kriticky zkoumá, jak jej ovlivnila a podnes se v něm projevuje velká, deset let trvající revoluce z roku 1910."
  • "A novel about post-revolutionary Mexico City's upper class and the city's past and present shows the struggle between good and evil, ancient and modern, and the price a country must pay after a revolution."
  • ""Una galeria de personajes de todo signo. Se entrelazan dos mundos que parecen a punto de chocar, pero no lo hacen: el de la opulencia y el de la pobreza. "Aqui nos toco, que le vamos a hacer," dicen los habitantes de ese Mexico imaginario y real. Situada en el Mexico que le toco vivir a otras generaciones, la historia es sin embargo sorprendentemente. Trasluce la aspereza de la diversidad social y cultural, la piramide del poder, las aguas sucias de la historia."--Product description from Amazon.com."
  • "Story of contemporary, tumultuous Mexico City, its oppressed workers, its displaced aristocrats, its decadent international set, and its heritage of rebellion"
  • ""Recrea ... el ambiente social de la ciudad de México, desde la alta burguesía improvisada y la llamada 'aristocracia' del Porfiriato hasta el proletariado y aquellos que fluctúan de una clase a la otra ..."--Page 4 of cover."
  • "My name is Ixca Cienfuegos. I was born and I live in Mexico City. Which is not so grave: in Mexico City there is never tragedy but only outrage. Thus begins Carlos Fuentes's first novel, unfolding a panorama in which many people's lives depend on the fact that they live in today's Mexico City, where the air is clear and yet filled with the old gods and devils still struggling to overcome the new, where a long and bloody revolution is still being fought and paid for in flesh. The vividness of Fuentes's characters and the country that is theirs has made many critics claim this as his best novel. It is unquestionably among the finest works of literature to be produced in the Western Hemisphere."@en
  • ""Una galeria de personajes de todo signo. Se entrelazan dos mundos que parecen a punto de chocar, pero no lo hacen: el de la opulencia y el de la pobreza. "Aqui nos toco, que le vamos a hacer", dicen los habitantes de ese Mexico imaginario y real. Situada en el Mexico que le toco vivir a otras generaciones, la historia es sin embargo sorprendentemente. Trasluce la aspereza de la diversidad social y cultural, la piramide del poder, las aguas sucias de la historia."--Product description from Amazon.com."

http://schema.org/genre

  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "History"
  • "Text"
  • "Belletristische Darstellung"
  • "Tekstuitgave"
  • "Electronic books"@en
  • "Roman mexicain"
  • "Texts"
  • "Novela mexicana"@es
  • "Historical fiction"
  • "Powieść meksykańska"@pl
  • "Powieść meksykańska"
  • "Mexican fiction"
  • "Mexican fiction"@en
  • "Ausgabe"
  • "Verhalend proza"
  • "Fiction"@pl
  • "Fiction"@es
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Translations"@en
  • "Translations"
  • "Romans (teksten)"

http://schema.org/name

  • "Nejprůzračnější kraj"
  • "La region mas transparente 2. Ed., aumentada"
  • "La régión más transparente"
  • "Where the air is clear : a novel"
  • "Where the air is clear : a novel"@en
  • "Where the air is clean, a novel"
  • "Hvor luften er klarest : roman"
  • "La Region mas transparente"@es
  • "La Region mas transparente"
  • "Kraina najczystszego powietrza"@pl
  • "La region mas transparente/ Where the Air is Clear"
  • "Landschaft in klarem Licht : [Mexiko-Stadt]"
  • "Landschaft in klarem Licht"
  • "La region más transparente"
  • "Attetszó tartomány : regény"
  • "La plus limpide région"
  • "La regíon más transparente"
  • "Landschaft in Klarem Licht roman"
  • "Landschaft in klarem Licht : roman"
  • "Där luften är klarast"
  • "Where the air is clean"@en
  • "La Región más transparente"
  • "La Plus limpide région"
  • "Landschaft in klarem Licht : Roman"
  • "La Región más transparente : por Carlos Fuentes. [3a edición.]"
  • "Where the air is clear a novel"@en
  • "La region mas transparante"
  • "Áttetsző tartomány : regény"
  • "Áttetsző tartomány : regény"@hu
  • "Where the air is clear"
  • "Where the air is clear"@en
  • "La region mas transparente"
  • "La region mas transparente"@es
  • "L'ombelico della luna"@it
  • "L'ombelico della luna"
  • "Landschaft im klaren Licht : Roman"
  • "La región mas transparente"
  • "La región más transparente"@en
  • "La región más transparente"@es
  • "La región más transparente"
  • "La región más transparente"@it
  • "La región mas transparente"@es
  • "Landschaft in klarem Licht (La región más transparente, dt.) Roman"
  • "La región más transparante : [Novela]"
  • "˜Laœ región más transparente"
  • "Där luften är klarast : [roman]"@sv
  • "La région más transparente"@es
  • "La región más transparente <engl.&gt"
  • "La región más transparente : an analysis of the feminine characters in Carlos Fuentes' novel"@en

http://schema.org/workExample