WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/57999322

Peeling the onion

Nobel Prize-winning author Gunter Grass remembers his early life, from his boyhood in a cramped two-room apartment in Danzig through the late 1950s, when The Tin Drum was published. During the Second World War, Grass volunteered for the submarine corps at the age of fifteen but was rejected; two years later, in 1944, he was instead drafted into the Waffen-SS. Taken prisoner by American forces as he was recovering from shrapnel wounds, he spent the final weeks of the war in an American POW camp. After the war, Grass resolved to become an artist and moved with his first wife to Paris, where he began to write the novel that would make him famous. Full of the bravado of youth, the rubble of postwar Germany, the thrill of wild love affairs, and the exhilaration of Paris in the early fifties, this book reveals Grass at his most intimate.--From publisher description.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Junte Gelasi hui yi lu"
  • "Beim Häuten der Zwiebel"@tr
  • "Beim Häuten der Zwiebel"@it
  • "諾貝爾文學獎得主鈞特.葛拉斯回憶錄"
  • "Beim Hauten der Zwiebel"@ja
  • "Nuo bei er wen xue jiang de zhu jun te. ge la si hui yi lu"
  • "鈞特・葛拉斯回憶錄"

http://schema.org/description

  • "Nobel Prize-winning author Gunter Grass remembers his early life, from his boyhood in a cramped two-room apartment in Danzig and his time in the Waffen-SS during World War II."
  • "'Peeling the Onion' is an honest memoir that evokes Günter Grass' modest upbringing in Danzig, his time as a boy soldier fighting the Russians and concludes with the writing of his masterpiece, 'The Tin Drum' in Paris."
  • "Pour G. Grass, l'épluchage de l'oignon est une métaphore du souvenir. Son récit couvre la période allant de 1939 (l'entrée en guerre et la perte de l'innocence) à 1959, où il devient une figure publique avec la publication du Tambour. C'est celle de sa jeunesse, celle qui contient la genèse de son oeuvre. Maints épisodes décrits ici ont inspiré un roman ou un personnage."
  • "Nobel Prize-winning author Gunter Grass remembers his early life, from his boyhood in a cramped two-room apartment in Danzig through the late 1950s, when The Tin Drum was published. During the Second World War, Grass volunteered for the submarine corps at the age of fifteen but was rejected; two years later, in 1944, he was instead drafted into the Waffen-SS. Taken prisoner by American forces as he was recovering from shrapnel wounds, he spent the final weeks of the war in an American POW camp. After the war, Grass resolved to become an artist and moved with his first wife to Paris, where he began to write the novel that would make him famous. Full of the bravado of youth, the rubble of postwar Germany, the thrill of wild love affairs, and the exhilaration of Paris in the early fifties, this book reveals Grass at his most intimate.--From publisher description."
  • "Nobel Prize-winning author Gunter Grass remembers his early life, from his boyhood in a cramped two-room apartment in Danzig through the late 1950s, when The Tin Drum was published. During the Second World War, Grass volunteered for the submarine corps at the age of fifteen but was rejected; two years later, in 1944, he was instead drafted into the Waffen-SS. Taken prisoner by American forces as he was recovering from shrapnel wounds, he spent the final weeks of the war in an American POW camp. After the war, Grass resolved to become an artist and moved with his first wife to Paris, where he began to write the novel that would make him famous. Full of the bravado of youth, the rubble of postwar Germany, the thrill of wild love affairs, and the exhilaration of Paris in the early fifties, this book reveals Grass at his most intimate.--From publisher description."@en
  • "Günter Grass erzählt von sich selbst. Vom Ende seiner Kindheit beim Ausbruch des Zweiten Weltkriegs. Vom Knaben in Uniform, der so gern zur U-Boot-Flotte möchte und sich hungernd in einem Kriegsgefangenenlager wiederfindet. Von dem jungen Mann, der sich den Künsten verschreibt, den Frauen hingibt und in Paris an der "Blechtrommel" arbeitet. Günter Grass erzählt von der spannendsten Zeit eines Menschen: den Jahren, in denen eine Persönlichkeit entsteht, geformt wird, ihre einzigartige Gestalt annimmt. Zwischen den vielen Schichten der "Zwiebel Erinnerung" sind zahllose Erlebnisse verborgen. Grass legt sie frei, schreibt über den Arbeitsdienst-Kameraden, der niemals eine Waffe in die Hand nahm, schildert genüsslich einen Lager-Kochkurs, der mangels Lebensmitteln abstrakt blieb, und berichtet, wie der Kunststudent sein Geld in einer Jazzband verdiente. Zudem zeichnet er liebevolle Porträts von seiner Familie, von Freunden, Lehrern, Weggefährten. Beim Häuten der Zwiebel ist ein mit komischen und traurigen, oft ergreifenden Geschichten prall gefülltes Erinnerungsbuch, das immer wieder Brücken in die Gegenwart schlägt. Günter Grass faßt den jungen Menschen von damals nicht mit Samthandschuhen an, enthüllt seine Schwächen, legt den Finger auf manches Versagen und noch heute schmerzende Wunden. Daß er die ein oder andere Erinnerungslücke mit Hilfe seiner reichen Phantasie ausgemalt haben könnte, gesteht er offen ein. [buch.ch]."
  • "Memoirs of the Nobel Prize-winning author Günter Grass."

http://schema.org/genre

  • "Autobiografie"
  • "Autobiographie 1939-1959"
  • "German prose"
  • "Autobiographie"
  • "Autobiografické prózy"
  • "Německé prózy"
  • "Herinneringen (vorm)"
  • "Erzählende Literatur: Gegenwartsliteratur ab 1945"
  • "Autobiography"
  • "Biography"@tr
  • "Biography"@es
  • "Biography"@he
  • "Biography"
  • "Biography"@en
  • "CD"
  • "Autobiographie (Descripteur de forme)"

http://schema.org/name

  • "Da ljuspiš luka"
  • "קילוף הבצל : [מאורע ספרותי : גינטר גראס מספר על עצמו]"
  • "När man skalar lök"
  • "När man skalar lök"@sv
  • "Descascando a cebola : autobiografia 1939-1959"
  • "Lukovit︠s︡a pami︠a︡ti"
  • "Pelures d'oignon roman"
  • "Descascando a cebola"
  • "Ljusteci luk"
  • "Ḳiluf ha-batsal"
  • "Při loupání cibule"
  • "Sipulia kuoriessa <finn.>hGünter Grass"
  • "De rokken van de ui"
  • "Lobot sīpolu"
  • "Sbucciando la cipolla"@it
  • "Sbucciando la cipolla"
  • "剝洋蔥 : 諾貝爾文學獎得主鈞特・葛拉斯回憶錄"
  • "Ljušteći luk"
  • "Pelures d'oignon : roman"
  • "קילוף הבצל"
  • "Przy obieraniu cebuli"@pl
  • "Beim Häuten der Zwiebel"
  • "Przy obieraniu cebuli"
  • "Bao yang cong : Nuobei'er wen xue jiang de zhu Junte Gelasi hui yi lu"
  • "Nas peles da cebola : [memórias]"
  • "Peeling the onion"
  • "Peeling the onion"@en
  • "玉ねぎの皮をむきながら"
  • "Lukovica pamjati"
  • "Decojind ceapa"
  • "Peeling the onion : a memoir"@en
  • "剝洋蔥 : 諾貝爾文學獎得主鈞特.葛拉斯回憶錄"
  • "<&gt"@he
  • "קילוף הבצל : (מאורע ספרותי: גינטר גראס מספר על עצמו)"
  • "Når løget skraelles"
  • "Soğanı soyarken: anı"
  • "Pelures d'oignon"
  • "Tamanegi no kawa o mukinagara"@ja
  • "Tamanegi no kawa o mukinagara"
  • "Ḳyluf ha-Batsal"
  • "Soğanı Soyarken : Anı"
  • "Når løget skrælles"@da
  • "Når løget skrælles"
  • "Dok ljuštim luk"
  • "Soğanı soyarken"@tr
  • "Bo yang cong : nuo bei er wen xue jiang de zhu jun te. ge la si hui yi lu"
  • "Sipulia kuoriessa"
  • "Sipulia kuoriessa"@fi
  • "Dok ljustim luk"
  • "Луковица памяти"
  • "Pelando la cebolla"
  • "Pelando la cebolla"@es
  • "Nas peles da cebola"

http://schema.org/workExample