"Littérature finlandaise de langue suédoise 20e siècle." . . "Frau" . . "Frau." . "Kustannusosakeyhtiö Tammi." . . "Schwedisch." . . "Roman." . . . . . . . . "Wie vergewaltige ich einen mann?" . . . . . . . . . . . . . . . . "Wie vergewaltige ich einen Mann" . . . . . "Mænd kan ikke voldtages" . "Mænd kan ikke voldtages"@da . . "Powieść finlandzka w języku szwedzkim" . . . "Belletristische Darstellung" . . . . . "Les hommes ne peuvent être violés" . . . . "Mužov nemožno znásilnit'" . "Män kan inte våldtas" . "Män kan inte våldtas"@sv . . "Ο μπιασμος ενος αντρα" . . "Män kan inte våldtas" . . . . . . . . "Maend kan ikke voldtages" . "Man kan inte våldtas" . "Mand kan ikke voldtages"@da . . . "Män kan inte våldtas : [roman]" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . "Tova Randers fête ses 40 ans et passe la soirée avec un homme, qui abuse d'elle. Elle prépare alors sa vengeance pour lui rendre le mal qu'il lui a fait." . . . . . . . . . . . . . "Manrape" . . "Ausgabe" . . . . . . . . . . . . . "Män kan inte vȧldtas" . . . . . . "Original Swedish title 1975 Man kan inte valdtas." . . . . "Kvindesag"@da . . . . . . . "Kanggan tanghan namja : Mat'a T'ik'anen changp'yŏn sosŏl" . . . . "Miestä ei voi raiskata" . "Miestä ei voi raiskata"@fi . . . . . . . "O biasmos enos antra" . . . . . . . . "Ho biasmos enos antra" . . "Fiction" . . . . . "Menn kan ikke voldtas" . . "Wie vergewaltige ich einen Mann?" . "Miestae ei voi Raiskata" . . . "Finnland" . . "Finnland." . . . "Vergewaltigung" . . "Vergewaltigung." . "Finnlandschwedisch." . .