WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/5888056

The Moor's Last Sigh

Moraes Zogoiby offers a revealing account of his family, their evolving fortunes, and the lost world of possibilities in twentieth-century India, recounting a universe of family rifts, greed, dark passion, secrecy, power, and the mysteries of art.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/alternateName

  • "Moor's last sigh"@it
  • "Moor's last sigh"
  • "Moor's Last Sigh"
  • "The Moor's last sigh"
  • "The Moor's last sigh"@it

http://schema.org/contributor

http://schema.org/description

  • "Moraes Zogoiby offers a revealing account of his family, their evolving fortunes, and the lost world of possibilities in twentieth-century India, recounting a universe of family rifts, greed, dark passion, secrecy, power, and the mysteries of art."@en
  • "Moraes Zogoiby offers a revealing account of his family, their evolving fortunes, and the lost world of possibilities in twentieth-century India, recounting a universe of family rifts, greed, dark passion, secrecy, power, and the mysteries of art."
  • "This four-generational family saga takes place in Rushdie's native southern India and witnesses the decline of a spice-trading dynasty. . . . {The} tale is related by the last of the exhausted family line, Moraes Zogoiby, son of a pair of Indians of far different backgrounds and persuasions, his father, Jewish and a Mob leader in Bombay, his mother Catholic and celebrated for her artistry."."
  • "Fabelhaft: Rushdie entführt in eine wunderbar fremde, farbige Welt und schreibt gleichzeitig eine Chronik Indiens Moraes Zogoiby, genannt Moor, ist der letzte Spross einer indischen Gewürzhändlerdynastie - und ein erfahrener Geschichtenerzähler. Auf seinem Weg von Indien ins spanische Exil erzählt er die Geschichte seiner Familie. Eine Geschichte, die von erbitterten Fehden, von unheilvollen Verwünschungen und Leidenschaften, vom Glanz und Untergang eines Familienimperiums handelt und gleichzeitig eine Chronik des modernen Indiens ist. Salman Rushdie, 1947 in Bombay geboren, studierte in Cambridge Geschichte. Mit seinem Roman "Mitternachtskinder" wurde er weltberühmt. Seine Bücher erhielten renommierte internationale Auszeichnungen, u.a. den Booker Prize, und sind in zahlreiche Sprachen übersetzt. 1996 wurde ihm der Aristeion-Literaturpreis der EU für sein Gesamtwerk zuerkannt. 2008 schlug ihn die Queen zum Ritter."
  • "The Moor evokes his family's often grotesque but compulsively moving fortunes and the lost world of possibilities embodied by India in this century. His is a tale of premature deaths and family rifts, of thwarted loves and mad passions, of secrecy and greed, of power and money, and of the even more morally dubious seductions and mysteries of art."
  • "Spanish translation of "The Moor's last sigh". A novel of magical realism. A plea against the barriers that separate countries and individuals."
  • "In his first novel since The Satanic Verses, Rushdie gives readers a masterpiece of controlled storytelling, informed by astonishing scope and ambition, by turns compassionate, wicked, poignant, and funny. From the paradise of Aurora's legendary salon to his omnipotent father's sky-garden atop a towering glass high-rise, the Moor's story evokes his family's often grotesque but compulsively moving fortunes in a world of possibilities embodied by India in this century."
  • "A family saga reflecting the troubled state of India. The protagonists are four generations of the da Gama, who became wealthy in the spice trade before declining into gangsterism. Their tale is narrated by the family's last descendant and he attributes their fall to bickering, a reflection of Hindu-Muslim strife plaguing India today. Peopled with odd characters--the narrator is the product of a Jewish father and a Christian mother--the novel is a pessimistic counterpoint to the author's optimistic Midnight's Children, on India's struggle for independence."
  • "Winner of England's prestigious Whitbread Ward, Rushdie's first novel in seven years is a peppery melange of genres: a deliciously inventive family saga; a subversive alternate history of modern India; a fairy tale as inexhaustibly imagined as any in The Arabian Nights; and a book of ideas on topics from art to ethnicity, from religious fanaticism to the terrifying power of love."@en
  • "A family saga reflecting the troubled state of India. The protagonists are four generations of the da Gama, who became wealthy in the spice trade before declining into gangsterism. Their tale is narrated by the family's last descendant and he attributes their fall to bickering, a reflection of Hindu-Moslem strife plaguing India today. Peopled with odd characters--the narrator is the product of a Jewish father and a Christian mother--the novel is a pessimistic counterpoint to the author's optimistic Midnight's Children, on India's struggle for independence."
  • "Mine is the story of the fall from grace of a high-born crossbreed: me, Moraes Zogoiby, called "moor" for most of my life, the only male heir to the spice-trade-'n'-big-business millions of the da Gama-Zogoiby dynasty of Cochin, and of my banishment by my mother, Aurora, nee da Gama, most illustrious of our modern artists. The Moor evokes his family's often grotesque but compulsively moving fortunes and the lost world of possibilities embodied by India in this century."@en
  • "Time Magazine's Best Book of the YearBooker Prize-winning author Salman Rushdie combines a ferociously witty family saga with a surreally imagined and sometimes blasphemous chronicle of modern India and flavors the mixture with peppery soliloquies on art, ethnicity, religious fanaticism, and the terrifying power of love. Moraes "Moor" Zogoiby, the last surviving scion of a dynasty of Cochinese spice merchants and crime lords, is also a compulsive storyteller and an exile. As he travels a route that takes him from India to Spain, he leaves behind a tale of mad passions and volcanic family hatreds, of titanic matriarchs and their mesmerized offspring, of premature deaths and curses that strike beyond the grave. "Fierce, phantasmagorical...a huge, sprawling, exuberant novel."--New York TimesFrom the Trade Paperback edition."@en
  • "L'action se situe dans le sud de l'Inde à Cochin, Bombay et Benengeli, village des montagnes d'Andalousie où arrive le héros pour retrouver le tableau peint par sa mère et qui fournit le titre du roman. La saga familiale haute en couleur de la famille Gama-Zogoiby, dont est issu le narrateur Moraes, dit "le Maure"."
  • "Kroniek van de opkomst en ondergang van een gegoede familie in het hedendaagse Bombay."

http://schema.org/genre

  • "Advance copies (Publishing)"@en
  • "Tekstuitgave"
  • "Anglické romány"
  • "Romans (teksten)"
  • "Roman indien (de l'Inde) de langue anglaise"
  • "Genres littéraires"
  • "Uncorrected proofs (Printing)"@en
  • "Electronic books"
  • "Electronic books"@en
  • "Authors' presentation copies (Provenance)"@en
  • "Large type books"@en
  • "Large type books"
  • "Popular literature"
  • "English fiction"
  • "Domestic fiction"@en
  • "Domestic fiction"
  • "Online-Publikation"
  • "Modern & contemporary fiction (post c 1945)"
  • "Powieść angielska"@pl
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"
  • "Erzählende Literatur"
  • "Belletristische Darstellung"@en
  • "Belletristische Darstellung"

http://schema.org/name

  • "Des Mauren letzter Seufzer"
  • "Des Mauren letzter Seufzer : Roman"
  • "Ho teleutaios stenagmos tou Mauritanou"
  • "Mo er ren d zui hou tan xi"
  • "O teleutaios stenagmos tou Mauritanou"
  • "Des Mauren letzter Seufzer Roman"
  • "Mauruv posledni vzdech"
  • "Maurerens siste sukk"
  • "Psheretima e fundit e Arapit"
  • "Mavrov poslednji vzdih"@sl
  • "The Moor' s last sigh"
  • "Le dernier soupir du Maure : roman"
  • "The Moor's last sigh : [the international bestseller]"
  • "Ostatnie westchnienie Maura"@pl
  • "Ostatnie westchnienie Maura"
  • "무어의마지막한숨 : 살만루시디장편소설"
  • "El Último suspiro del moro"
  • "The Moor's Last Sigh"@en
  • "The Moor's Last Sigh"
  • "Moor's last sigh"
  • "Moer ren de zui hou tan xi"
  • "Le Dernier soupir du maure : roman"
  • "Le dernier soupir du Maure"
  • "摩爾人的最後嘆息"
  • "O último suspiro do mouro"
  • "O último suspiro do mouro"@pt
  • "Ultimul suspin al Maurului : [roman]"
  • "Mavrov poslednji uzdah"
  • "Le dernier soupir du maure"
  • "Ultimul suspin al maurului"
  • "A mór utolsó sóhaja"@hu
  • "A mór utolsó sóhaja"
  • "Mo er ren de zui hou tan xi"
  • "Muŏ ŭi majimak hansum : Salman Rusidi changp'yŏn sosŏl"
  • "Ultimul suspin al Maurului"
  • "Ha-anaḥah ha-aḥaronah shel ha-Muri"
  • "De laatste zucht van de Moor"
  • "Psherëtima e fundit e Arapit"
  • "El último suspiro del Moro"
  • "El último suspiro del Moro"@es
  • "El último suspiro del moro"
  • "El último suspiro del moro"@es
  • "The Moor's last sigh"@en
  • "The Moor's last sigh"
  • "Moor's Last Sigh"@en
  • "Le dernier soupir du maure : roman traduit de l'anglais par Danielle Marais"
  • "Maurin viimeinen huokaus"@fi
  • "Maurův poslední vzdech"
  • "Proshchalʹnyĭ vzdokh Mavra"
  • "Maurerens sidste suk : roman"
  • "Maurerens sidste suk : roman"@da
  • "Proshchalʹnyĭ vzdokh Mavra : roman"
  • "El Último suspiro del Moro"
  • "O último suspiro de Mouro"
  • "L'ultimo sospiro del Moro"@it
  • "L'ultimo sospiro del Moro"
  • "The moor's last sigh"@en
  • "The moor's last sigh"
  • "Le dernier soupir du maure : roman"
  • "Des Mauren letzter Seufzer : roman"
  • "L'Ultimo sospiro del Moro"
  • "The Moors last sigh"
  • "L'ultimo sospiro del moro"

http://schema.org/workExample