WorldCat Linked Data Explorer

http://worldcat.org/entity/work/id/597058

Torn from the Nest

A young couple arrive in a Peruvian province where the Indians are exploited by landowners and public officials and the women are especially abused by local priests. The idealistic couple attempt the difficult task of improving the lives of the Indians.

Open All Close All

http://schema.org/about

http://schema.org/description

  • "Aquí se cuenta la vida de Catalina de Erauso, quien tras abandonar el convento de San Sebastián, se vistió como hombre y se fue a América, donde alcanzó el grado de alférez. Catalina mató a muchos hombres en duelos y reyertas, entre ellos a un hermano, y tuvo varios escarceos amorosos con otras mujeres. Fue detenida en Perú y condenada a muerte tras otra de sus habituales trifulcas. Entonces se supo que era virgen y el obispo de la región la perdonó. De regreso a España fue recibida por el rey, que respetó su grado militar y le autorizó a usar nombre masculino. También el Papa le permitió vestir de hombre. Tras estas aventuras regresó a América, esta vez a México, abrió un negocio y vivió como hombre hasta su muerte."
  • "A young couple arrive in a Peruvian province where the Indians are exploited by landowners and public officials and the women are especially abused by local priests. The idealistic couple attempt the difficult task of improving the lives of the Indians."@en
  • "In the Andean mountain community of Killac, Lucia and Don Fernando Marín become advocates for the local Indians who are being exploited by the priest, the governor, and the gentry. "After a romance blossoms between a member of the gentry and the peasant girl that Lucia and Don Fernando have adopted, a dreadful secret prevents their marriage and brings to a climax the novel's exposure of degradation."--Jacket."
  • "In the Andean mountain community of Killac, Lucia and Don Fernando Marín become advocates for the local Indians who are being exploited by the priest, the governor, and the gentry. "After a romance blossoms between a member of the gentry and the peasant girl that Lucia and Don Fernando have adopted, a dreadful secret prevents their marriage and brings to a climax the novel's exposure of degradation."--Jacket."@en
  • "Clorinda Matto de Turner was the first Peruvian novelist to command an international reputation and the first to dramatize the exploitation of indigenous Latin American people. She believed the task of the novel was to be the photograph that captures the vices and virtues of a people, censuring the former with the appropriate moral lesson and paying its homage of admiration to the latter.In this tragic tale, Clorinda Matto de Turner explores the relationship between the landed gentry and the indigenous peoples of the Andean mountain communities. While unfolding as a love story rife with secrets and dashed hopes, Torn from the Nest in fact reveals a deep and destructive class disparity, and criticizes the Catholic clergy for blatant corruption. When Lucia and Don Fernando Marin settle in the small hamlet of Killac, the young couple become advocates for the local Indians who are being exploited and oppressed by their priest and governor and by the gentry allied with these two. Considered meddling outsiders, the couple meet violent resistance from the village leaders, who orchestrate an assault on their house and pursue devious and unfair schemes to keep the Indians subjugated. As a romance blossoms between the a member of the gentry and the peasant girl that Lucia and Don Fernando have adopted, a dreadful secret prevents their marriage and brings to a climax the novels exposure of degradation: they share the same fathera parish priest.Torn from the Nest was first published in Peru in 1889 amidst much enthusiasm and outrage. This fresh translation--the first since 1904--preserves one of Peru's most distinctive and compelling voices."
  • "Clorinda Matto de Turner was the first Peruvian novelist to command an international reputation and the first to dramatize the exploitation of indigenous Latin American people. She believed the task of the novel was to be the photograph that captures the vices and virtues of a people, censuring the former with the appropriate moral lesson and paying its homage of admiration to the latter.In this tragic tale, Clorinda Matto de Turner explores the relationship between the landed gentry and the indigenous peoples of the Andean mountain communities. While unfolding as a love story rife with secrets and dashed hopes, Torn from the Nest in fact reveals a deep and destructive class disparity, and criticizes the Catholic clergy for blatant corruption. When Lucia and Don Fernando Marin settle in the small hamlet of Killac, the young couple become advocates for the local Indians who are being exploited and oppressed by their priest and governor and by the gentry allied with these two. Considered meddling outsiders, the couple meet violent resistance from the village leaders, who orchestrate an assault on their house and pursue devious and unfair schemes to keep the Indians subjugated. As a romance blossoms between the a member of the gentry and the peasant girl that Lucia and Don Fernando have adopted, a dreadful secret prevents their marriage and brings to a climax the novels exposure of degradation: they share the same fathera parish priest.Torn from the Nest was first published in Peru in 1889 amidst much enthusiasm and outrage. This fresh translation--the first since 1904--preserves one of Peru's most distinctive and compelling voices."@en
  • "Clorinda Matto de Turner was the first Peruvian novelist to command an international reputation and the first to dramatize the exploitation of indigenous Latin American people. She believed the task of the novel was to be the photograph that captures the vices and virtues of a people, censuring the former with the appropriate moral lesson and paying its homage of admiration to the latter. In this tragic tale, Clorinda Matto de Turner explores the relationship between the landed gentry and the indigenous peoples of the Andean mountain communities. While unfolding as a love story rife with secret."@en

http://schema.org/genre

  • "Criticism, interpretation, etc"
  • "Translations"@en
  • "Libros electronicos"@es
  • "Text"
  • "Littérature péruvienne"
  • "Electronic books"@en
  • "Electronic books"
  • "Peruvian fiction"
  • "Love stories"
  • "Love stories"@en
  • "Genres littéraires"
  • "Fiction"
  • "Fiction"@en
  • "Fiction"@es
  • "Political fiction"
  • "Political fiction"@en
  • "Ausgabe"
  • "Tekstuitgave"

http://schema.org/name

  • "Torn from the Nest"@en
  • "Torn from the Nest"
  • "Aves sin nido : novela peruana"@en
  • "Aves sin nido : novela peruana"
  • "Aves sin nido (novela peruana)"
  • "Aves sin nido"@en
  • "Aves sin nido"
  • "Aves sin nido"@es
  • "Birds without a nest"
  • "Aves sin nido novela"
  • "Birds without a nest : a novel : a story of Indian life and priestly oppression in Peru"
  • "Aves sin nido. Novela peruana"
  • "Torn from the nest"
  • "Torn from the nest"@en
  • "Aves sin nido ... Novela peruana"
  • "Aves sin nido : (novela peruana)"
  • "Aves sin nido, novela peruana"
  • "Aves sin nido : (Novela peruana)"
  • "Birds without a nest : a story of Indian life and priestly oppression in Peru"@en
  • "Aves sin nido : (novela Peruana)"
  • "Birds without a nest : a novel ; a story of Indian life and priestly oppression in Peru"
  • "Birds without a nest a story of Indian life and priestly oppression in Peru"@en
  • "Birds without a Nest: a story of Indian life and priestly oppression in Peru ... Translated from the Spanish by J.G.H"@en
  • "Birds without a nest : a novel"
  • "Birds without a nest : a novel"@en
  • "Birds without a nest a novel : a story of Indian life and priestly oppression in Peru"@en
  • "Aves sin nido : por C. Matto de Turner. Estudio preliminar de F. Schultz de Mantovani"
  • "Aves sin nido : estudio preliminar de Fryda Schultz de Mantovani"
  • "Aves sin nido novela peruana"

http://schema.org/workExample